Aihe: vangittu hetkeen 1 | |
---|---|
![]() 13.04.2008 13:21:33 | |
sade, ei tänään lyö vasten ikkunaa, se lyö suoraan kasvoilleni, enkä mistään suojaa saa, ennen oli ennen, kerran laulu kulki niin, minä muistan, kerran painoin sen sydämmeeni kii` nyt on lätäköihin verenpuna painunut, näen, mitä näen, olen siihen turtunut, jos eilen, olin luonasi, ketä kuunteletkin nyt, minä sanoissas en kauaa viipynyt en ole täällä, minä olen, mutt`en jää, kiinni siihen aikaan, ei oo menetettävää, kaiken mitä halusin, sen sain ja huomaan nyt, miten aika onkaan vasta kääntynyt kasvot, ilmeettömät näyttävät valokuvalta, joissa toinen on kuin patsas, vailla hetkeä vangittua, niin kuin tyhjyys käsitteenä meille paljon merkitsee, se ei puhu, eikä vanno, eikä merkityksiä tee, nyt on karikoihin aallot lyöneet viimein niin, että murtunut on pinta, josta ennen otin kii` jos eilen olin luonasi, ja kuuntelet vasta nyt, älä mieti, miks`en vastaamaan pystynyt en ole täällä, minä olen, mutt`en jää, kiinni siihen aikaan, ei oo menetettävää, kaiken mitä halusin, sen sain ja huomaan nyt, miten aika onkaan vasta kääntynyt en ole täällä, minä olen, mutt`en jää, kiinni siihen aikaan, mikä sai sen elämään, kaiken, mitä halusin, sen sain ja huomaan nyt miten aika onkaan vastaan kääntynyt ..nyt on lätäköihin, verenpuna painunut, ketä suuteletkin nyt.. on kadonnut Tatta the orginal Grazy Mama! Sepä se, so not!
Jos elämää seuraa kuolema... on väistämätöntä, että me molemmat olemme yhtä aikaa perillä.... | |
![]() 26.04.2008 12:13:03 | |
Hei, tästä alla olevasta kohdasta pidin: nyt on lätäköihin verenpuna painunut, näen, mitä näen, olen siihen turtunut, jos eilen, olin luonasi, ketä kuunteletkin nyt, . Näitä kahta alla olevaa ensimmäistä lausetta en ymmärtänyt, vika lienee minussa?? en ole täällä, minä olen, mutt`en jää, kiinni siihen aikaan, ei oo menetettävää, kaiken mitä halusin, sen sain ja huomaan nyt, miten aika onkaan vasta kääntynyt | |
![]() 25.05.2008 10:28:41 | |
sade, ei tänään lyö vasten ikkunaa, se lyö suoraan kasvoilleni, enkä mistään suojaa saa, ennen oli ennen, kerran laulu kulki niin, minä muistan, kerran painoin sen sydämmeeni kii` Pieni asia, mutta kuten eräskin lauluntekijä sanoi; sydämeen ei mahdu kahta ämmää. Bartender, more beer! Make it fast or I´m outta here! | |
![]() 25.05.2008 10:32:49 | |
Näitä kahta alla olevaa ensimmäistä lausetta en ymmärtänyt, vika lienee minussa?? en ole täällä, minä olen, mutt`en jää, kiinni siihen aikaan, En ymmärtänyt minäkään. Lisäksi pilkkujen käyttö oli sen verran hurjaa, että haluaisin kuulla kirjoittajan tarkoituksen tähän. Bartender, more beer! Make it fast or I´m outta here! | |
![]() 25.05.2008 11:18:24 | |
En ymmärtänyt minäkään. Lisäksi pilkkujen käyttö oli sen verran hurjaa, että haluaisin kuulla kirjoittajan tarkoituksen tähän. Pilkkujen viilaus on kyllä hurjaa:D:D::D | |
![]() 25.05.2008 11:23:34 (muokattu 25.05.2008 11:33:39) | |
Pilkkujen viilaus on kyllä hurjaa:D:D::D Viilaten ja köyläten. Puolusta miten haluat, mutta koko teksti täynnä pilkkuja vailla ainoatakaan pistettä tai isoa kirjainta on...outoa. Mistä lauseet alkavat ja mihin loppuvat, vaikka tietyt konjuktiot siihen osviittaa antavatkin? Lukijan tehtävä? Musiikin tehtävä? Ehkä molempia. Bartender, more beer! Make it fast or I´m outta here! | |
![]() 25.05.2008 11:26:35 | |
viilaten ja diili uuteen, jätän pois joka toisen pilkun, niin pääsen kuuteen. Nyt puhun siis itsestäni. Kun käytän niitä joskus runoissa liikaa.. | |
![]() 25.05.2008 11:35:45 | |
vakavasti puhuen kieliopista ja välimerkeistä. Sain koluaikana noottia siitä, etten osannut käyttää pilkkuja ja yleensä välimerkkejä. Mikä oli totta, mutta se johti siihen etten uskalatanut kirjoittaa enää mitään. Kunnes keski-iässä aloin kirjoittamaan. Eli liika ankaruus ei hyvästä. Sattui vain sopiva ihminen lukemaan myöhemmin tekstejäni ja hän sanoi. Älä välitä välimerkeistä, kun sisältöä on. Olen minä sen jälkeen niitä välimerkkejäkin opetellut, mutta kielioppi tulee aina olemaan heikkouteni. Mutta siitä huolimatta kirjoitan. Mutta ettei mene yöleiseksi löpinäksi. Kyllä tässä kyseissäkin laulunsanoissa pitää miettiä kokonaisuutta, muu on todella viilausta.. | |
![]() 25.05.2008 11:47:05 | |
vakavasti puhuen kieliopista ja välimerkeistä. Sain koluaikana Entä kokonaiset sanat? Bartender, more beer! Make it fast or I´m outta here! | |
![]() 25.05.2008 11:54:55 | |
kaikesta tuli takkiin. kaikesta. mutta antaa ajatuksen virrata. | |
![]() 05.06.2008 23:24:43 | |
Tästä biisistä ensimmäinen demo.. livenä äänitetty, tehtiin just ennen äänitystä ts. äänitettiin heti ku saatiin rakenne valmiiksi. http://koti.mbnet.fi/rikuke/varasto/Vangittu_hetkeen.mp3 | |
![]() 07.06.2008 09:43:44 | |
Jännä mikä mielikuva minulle tuli tästä. Mies soittaa kitaraa ja nainen laulaa jossain Portugalin pikkukaupungin kujilla, kahvilassa tai espanjassa. (en ole käynyt kummassakaan). Kuuntelin kappaleenne ja seurasin sanatarkasti musiikin ja sanojen liikettä. Kaikki sanat sopeutuvat hyvin musiikkiin (sen mitä minä nyt ymmärrän), vaikka kun ensin katsoin sanoja, näytti vaikealta sävellettävältä. No omaperäisyyttä riittää. Tunnustelen pidinkö kappaleesta vai en. Nyt täytyy rehellisesti sanoa, en vielä tiedä? Siitä pidän että musiikissanne näyttää olevan syvyyttä ja ajatusta. Pidän enemmän kuitenkin kappaleestanne: Ei satu lapselle | |
![]() 17.07.2008 14:42:57 | |
Aijemmin oli puhetta nuista pilkuista... Ehkä niitä on kieliopillisesti liikaa mutta ne kertovat hyvin lukijalle tekstin rytmiä. Ainakaan minua pilkut eivät siis häirinneet, voinee tosin johtua siitä että omissa teksteissäni esiintyy sama "pilkkujen liikakäyttö". Mutta eihän lyriika välttämättä tule noudattaa kieliopin mukaisia laise rakenteita tai sujuvaa kerrontaa...? Eräskin oma lyriikkani muodostuu vain kysymykistä ja vastauksista. Minusta sanat olivat hyvät. Joku puhui Espanjaan liittyvisyä kielikuvista, itselleni tuli juuri toisen ääripään mielikuvat; pohjoismainen melankolinen pikkukaupunki pienine piireineen ja tukahdettuine muistoineen. Kaipuu pois. Sole poka mikhään... | |
![]() 17.07.2008 15:11:25 | |
(Jännä mikä mielikuva minulle tuli tästä. Mies soittaa kitaraa ja nainen laulaa jossain Portugalin pikkukaupungin kujilla, kahvilassa tai espanjassa. (en ole käynyt kummassakaan). Kuuntelin kappaleenne ja seurasin sanatarkasti musiikin ja sanojen liikettä. Kaikki sanat sopeutuvat hyvin musiikkiin (sen mitä minä nyt ymmärrän), vaikka kun ensin katsoin sanoja, näytti vaikealta sävellettävältä.) ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Tazkalle: lainaan tuossa yllä omaa tekstiäni. Niin tunnelmat tulivat siitä kun kuuntelin kappaleen. Mutta se lienee hyvän sanoituksen merkki, jos vie moniin tunnelmiin. Ainakin runouden puolella, hyvä jos teksti saa useita mielikuvia liikkeelle. No lauluteksteissä, lienee tarina tärkeämpi ja ymmärrettävyys. Siinä onkin itselläni vielä oppimista. | |
‹ edellinen sivu | seuraava sivu › 1 |
› Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)