Tää on sitten mun pelinavaus muusikoitten nettiin ;)(hei kaikki). Pianopuolen(kin) klassisisten ja vähemmän klassisten sävellysten nuoteista löytyy lähes poikkeuksetta merkintöjä, kuten esim. Allegro con fuoco, legatissimo, Andante Sognando, crescendo ja sempre. Kaipailisin esim. jotain nettisivua, jolla on näiden (lähinnä italiankielisten) ilmausten kattavat englanninnokset tai suomennokset? Tai tietty, jos kiinnostusta on niin saahan tähänkin pistää vähän valaisua edellä mainituista ja muista ohjeista. |
oizo 02.01.2005 19:39:01 (muokattu 02.01.2005 19:41:11) | |
---|
En tiiä nettisivuista mutta ainaki kirjastosta löytyy kyl hyviä musiikkisanasto-kirjoja, joista löytyy kyl kaikki sanat. Edit: Mun tietämys: Allegro con fuoco= nopeasti jotain legatissimo= sitoen jotenkin Andante Sognando= kävelyvauhtia (jotain) crescendo= voimistuen sempre= ei ny muista Kun ei tee töitä
ei tule virheitä. |
Rantsu 02.01.2005 20:43:55 | |
---|
Allegro con fuoco= nopeasti ja tulisesti legatissimo= mahdollisimman sitoen Andante Sognando= rauhallisesti (käyden), kuin haaveillen crescendo= voimistuen sempre= yhä; jatkuvasti "Ehke parempi mine kotona." |
baron 02.01.2005 22:54:19 | |
---|
Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument" |
decco 05.01.2005 18:49:37 | |
---|
Kiitti vaan vinkeistä. Pitänee nuo englanninkieliset termit vielä jossain suomentaa. :F |
pianistityttö 05.01.2005 22:12:34 | |
---|
Tää on sitten mun pelinavaus muusikoitten nettiin ;)(hei kaikki). Pianopuolen(kin) klassisisten ja vähemmän klassisten sävellysten nuoteista löytyy lähes poikkeuksetta merkintöjä, kuten esim. Allegro con fuoco, legatissimo, Andante Sognando, crescendo ja sempre. Kaipailisin esim. jotain nettisivua, jolla on näiden (lähinnä italiankielisten) ilmausten kattavat englanninnokset tai suomennokset? Tai tietty, jos kiinnostusta on niin saahan tähänkin pistää vähän valaisua edellä mainituista ja muista ohjeista. Vinkki: musiikkitietosanakirjasta löytyy varmasti yleisimmät termit.. ja jos sieltä ei löydy, niin kannattaa katsoa suomi-italia-suomi-sanakirjasta.. :) Tosin esim. allegrohan EI sanatarkasti tarkoita nopeaa, vaan iloista. En sitten tiedä kuka ääliö on keksinyt että se pitää suomentaa sanalla nopea.. :o rapido tai veloce tarkoittaa todellakin nopeaa.. hmm, mitähän mie höpötän..? "Olen onnellisin tuntemani ihminen"
-Artur Rubinstein- |
baron 06.01.2005 09:07:44 | |
---|
Eikö käytännössä kuitenkin ilmaista "presto", pian. Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument" |
R.Syke 06.01.2005 09:15:36 (muokattu 06.01.2005 09:15:55) | |
---|
Eikö käytännössä kuitenkin ilmaista "presto", pian. -Tenuto. Kannattaa aina. |
Rantsu 06.01.2005 11:09:20 | |
---|
Tosin esim. allegrohan EI sanatarkasti tarkoita nopeaa, vaan iloista. En sitten tiedä kuka ääliö on keksinyt että se pitää suomentaa sanalla nopea.. :o rapido tai veloce tarkoittaa todellakin nopeaa.. hmm, mitähän mie höpötän..? Niinpä... :) Jaa, kukahan ääliö se on aikanaan ollut... Sanatarkastihan "allegro" todellakin tarkoittaa iloista, mutta nimenomaan tempomerkintänä "nopeasti" se on kyllä ollut vähintään wieniläisklassikoista lähtien. Muutenhan olisivat käsittämättömiä sellaiset merkinnät kuin vaikkapa Allegro ma non troppo ("ei liian iloisesti") tai Allegro moderato ("kohtalaisen iloisesti"), samoin kuin se, että allegro saattaa olla myös sellaisen musiikkikappaleen tempomerkintänä, joka ei luonteeltaan ole ollenkaan iloinen, kuten esim. Mozartin "ison" a-molli pianosonaatin 1. osa (Allegro maestoso) tai Beethovenin "Pateettisen" c-molli -sonaatin 1.osassa Allegro di molto con brio. Presto sanatarkasti tarkoittaa "nopeasti", mutta tempomerkintänä se on "erittäin nopeasti", vielä nopeammin kuin allegro assai tai (allegro) vivace. Nämähän pianistityttökin hyvin tietää, mutta ehkeivät kaikki, joten... :) "Ehke parempi mine kotona." |
baron 06.01.2005 12:10:11 | |
---|
Tiluthan merkitään "presto agitato" Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument" |