kimurantti1 09.01.2011 20:46:36 | |
---|
Muuki: Pylläri että vakionaamat pisti leikiksi. Aloittaja sai jo vastauksen eikä ketään loukata, niin ei kai se väärin oo. :-) |
lavaamo 09.01.2011 20:47:55 | |
---|
kimurantti1: Aloittaja sai jo vastauksen eikä ketään loukata, niin ei kai se väärin oo. :-) Väitä mitä väität, mutta capo se on! Huonoja juttuja jo vuodesta 1981 |
Vladi 09.01.2011 20:51:11 | |
---|
lavaamo: Väitä mitä väität, mutta capo se on! Valehtelet! Kyseessä on capo. Lausutaan suomeksi "kapo". Englanniksi "keipou". Kyllä se siitä. |
trih 09.01.2011 20:52:08 | |
---|
Vladi: Valehtelet! Kyseessä on capo. Lausutaan suomeksi "kapo". Englanniksi "keipou". Totta. Eiköhän tää "härpäkkä" oo sittenkin kapo. Rhythm In Jump, Dancing Close To You. |
Juicy 09.01.2011 21:13:34 (muokattu 09.01.2011 21:13:46) | |
---|
Ei siis capo? |
Vladi 09.01.2011 21:14:19 | |
---|
Juicy: Ei siis capo? Riippuu missä valtiossa olet. Kyllä se siitä. |
trih 09.01.2011 21:17:35 (muokattu 09.01.2011 21:19:14) | |
---|
Sovitaanko v***u että Suomessa kapo? Jookos kookos ja muut lärpäkkeet? :D Eiku sw-faneille c3po! Rhythm In Jump, Dancing Close To You. |
Jucciz 09.01.2011 21:18:25 | |
---|
Kyllä se capo taitaa olla. Tulee italian kielen sanasta "capo", joka tarkoittaa alkua. Tavallaan, säädetään kielen soivan osuuden alkukohta johonkin muuhun kuin satulaan. Jos kevyen musiikin nuotinkirjoitus ja komppilaput kiinnostavat, tutustu ihmeessä sivustooni: Lappu soimaan! |
trih 09.01.2011 21:20:28 | |
---|
Jucciz: Kyllä se capo taitaa olla. Tulee italian kielen sanasta "capo", joka tarkoittaa alkua. Tavallaan, säädetään kielen soivan osuuden alkukohta johonkin muuhun kuin satulaan. No me norskit voidaan vääntää siitäkin sanasta oma versio. Rhythm In Jump, Dancing Close To You. |
Lilli 09.01.2011 21:27:49 | |
---|
Se on capo. Fazer tarjoaa tosimakeeta versiota Da Capo. Maistuu kyllä ihan löltsille;-( It ain't like it used to be, but it's better'n nothing. |
Space_Ace 09.01.2011 21:29:55 | |
---|
Joko puhutaan ynkästä? Toi mnetin avatarin koko on selkeesti suunniteltu tissejä varten. Itsehän en tissikuvia tuijottele. Ostakaa mun scriimeri |
Juicy 09.01.2011 21:31:52 | |
---|
Space_Ace: Joko puhutaan ynkästä? Jospa pysyttäisiin aiheessa? Ettei mene rölöttelyksi tämäkin ketju... |
vvaltsu 09.01.2011 21:32:31 (muokattu 09.01.2011 21:34:51) | |
---|
Space_Ace: Joko puhutaan ynkästä? Ynkällä on maailman paras capo, ja se käyttää sitä parhaiten. Ynkkä on myös mm. maailman nopein, kaunein, lihaksikkain, munakkain, tyylitajuisin ja musikaalisin kitaristi, vain muutamia mainitakseni. Jos joku on eri mieltä kanssani, niin voin auliisti jakaa neuvoni Jumalan tien löytämiseen. Teidän käskystänne minä opetan teidät rakastamaan Ynkkää, ja kaikkea, mitä hän on tehnyt ja tulee tekemään. Aamen. E: Ja katso! Ynkkä on teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti. Tiluttaminen on kuten seksi, joskus siihen menee kiinnostus mutta aika nopeesti se kiinnostus palaa uudelleen. -aalataur |
Jeszse 09.01.2011 21:32:40 | |
---|
Lilli: Se on capo. Fazer tarjoaa tosimakeeta versiota Da Capo. Maistuu kyllä ihan löltsille;-( Mä oon koittanu mennä halvalla ja lätkiny noita Da capoja siihen nauhalle. Aina ollu sormet ihan suklaassa ja kitara törkynen, eikä oo toiminu niinku pitäis. Ja maistuvatki pahalle. Lukitsen vastauksen: Capo. Sun mutsillas on niin tuuheat viikset, että niiden alle mahtuu koko perhe sateensuojaan. |
Sakmongkol 09.01.2011 21:35:46 | |
---|
Jucciz: Kyllä se capo taitaa olla. Tulee italian kielen sanasta "capo", joka tarkoittaa alkua. Se tarkoittaa kyllä pikemmin loppua, tai päätä. Tulee latinan sanasta caput. |
Jucciz 09.01.2011 21:46:05 (muokattu 09.01.2011 21:47:43) | |
---|
Sakmongkol: Se tarkoittaa kyllä pikemmin loppua, tai päätä. Tulee latinan sanasta caput. Väärässä ainakin olet. Alun lisäksi tarkoittaa kyllä tarvittaessa päätä, mutta ei missään nimessä loppua. Onko merkintä "Da Capo al Coda (usein lyhennetty D.C. al Coda)" tuttu? Eipä siinä kappaleen loppuun kehoteta hyppäämään. "Fine" olisi loppu, noin musiikkisanastossa - ja alusta loppuun taas "Da Capo al Fine". Jos kevyen musiikin nuotinkirjoitus ja komppilaput kiinnostavat, tutustu ihmeessä sivustooni: Lappu soimaan! |
Jucciz: Väärässä ainakin olet. Alun lisäksi tarkoittaa kyllä tarvittaessa päätä, mutta ei missään nimessä loppua. Onko merkintä "Da Capo al Coda (usein lyhennetty D.C. al Coda)" tuttu? Eipä siinä kappaleen loppuun kehoteta hyppäämään. "Fine" olisi loppu, noin musiikkisanastossa - ja alusta loppuun taas "Da Capo al Fine". Puhe oli italian kielestä eikä musiikkisanastosta. |
vvaltsu 09.01.2011 22:01:01 | |
---|
Sakmongkol: Puhe oli italian kielestä eikä musiikkisanastosta. Latinasta nää ainakin äsken mälkätit. Tiluttaminen on kuten seksi, joskus siihen menee kiinnostus mutta aika nopeesti se kiinnostus palaa uudelleen. -aalataur |
trih 10.01.2011 00:44:44 | |
---|
Lopettakaa se off-topic kuten jo aiemmin kehotettiin :D. Tää on Mnetin parhaimmistoa :). Rhythm In Jump, Dancing Close To You. |
Jucciz 10.01.2011 01:15:54 | |
---|
Sakmongkol: Puhe oli italian kielestä eikä musiikkisanastosta. Katin kontit. Ynkästä oli puhe. Jos kevyen musiikin nuotinkirjoitus ja komppilaput kiinnostavat, tutustu ihmeessä sivustooni: Lappu soimaan! |