Aihe: STAGRANDU- END OF A LOVE (lyriikat)
1
Hargon
23.09.2010 09:06:04
Kielioppijuttuja:
 
I know you now hate me
-> I know you hate me now
 
We had too much important times
-> We had too many important times
 
We were like two parts of an apple
Vertauskuva aukeaisi varmaan paremmin, jos parts-sanan tilalla olisi sana halves (puolikkaat), omenaa kun ei yleisesti ottaen mielletä asiaksi, jossa olisi osia (parts)
 
I can't make your life liveable
-> I can't make your life livable
 
I know you won't forget me, I won't, too
Tuo tarkoittaa, että laulun "minä" ei tule unohtamaan itseään. Tarkoitus lienee sanoa, että hän ei tule unohtamaan laulun "sinua", eli:
-> I know you won't forget me, I won't forget you
 
I feel in my soul your whisper
-> I feel your whisper in my soul
Minä vahingossa koko allekirjoituksen. Onko hauskaa?
Scars80
25.09.2010 01:56:28
 
 
Hargon: Kielioppijuttuja:
 
-> We had too many important times

 
Mä jopa käyttäisin tässä jotain muuta muotoilua lauseessa kuin "too many important times", koska tuo kuulostaa siltä että niillä on ollut liikaa tärkeitä hetkiä, kun ei seuraavassa lausessa sanota esim. to let this all go tjsp....
 
Voisi koittaa esim. We had so many precious moments
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)