Muusikoiden.net
19.04.2024
 

Yleistä keskustelua musiikista »

Keskustelualueet | Lisää kirjoitus aiheeseen | HakuSäännöt & Ohjeet | FAQ | Kirjaudu sisään | Rekisteröidy

Aihe: Käyhän se näinkin.. jos luonne sen sallii!
1 2
Aa-Vee
10.08.2010 17:31:51
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Henkilö 1 on tehnyt sävellyksen jota hän haluaa kaverinsa laulavan demolle. henkilö 2 kuulee kappaleen soitettuna pianolla ja innostuu. Henkilö 1 ilmoittaa henkilö 2.lle: Kieli-ihmisenä sinä voit, siltä osin kun en itse kykene, kääntää lauseet englanniksi sitä mukaan kun minä sanelen. henkilö 2: Ok!
 
Henkilö 1 lausuu kappaleeseen sanat suomeksi ja henkilöt 1 & 2 kääntää ne englannin kielelle.
 
Kappale äänitetään 98% henkilön 1 toimesta. Koskee siis äänitystä ja soitto- ja lauluosuuksia. (luku 98% on viitteellinen) Lisäksi myös sovitus on 100% henkilön 1 työtä.
Äänite jää ko. kappaleesta ainoaksi ja sitä ei esitetty julkisesti missään.
 
Henkilö 1 ilmoittaa 6 v myöhemmin että henkilön 1 uusi bändi ottaa kyseisen kappaleen ohjelmistoon ja aikoo esittää sitä mahdollisilla keikoilla.
Henkilö 2 ilmoittaa että muistakaa ilmoittaa esityksistä Teostolle että hän saa korvauksen tehdystä työstä!
Ja kun henkilö 1 on sitä mieltä, että henkilölle 2 ei kuulu mitään osuuksia kappaleesta siksi että hän auttoi kääntämisessä, ilmoitti henkilö 2 että sitten niitä sanoituksia ei saa käyttää!
Henkilö 2 on ilmoittanut sanoitukset TEOSTOlle omina sanoituksinaan!
 
"Näinkin voi käydä!"
 
Henkilöt:
Henkilö 1 = Aa-Vee (muusikoiden.net tunnus)
henkilö 2 annica (muusikoiden.net tunnus)
 
kingnothing
10.08.2010 18:24:38
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Jos tää olis facebookkia niin tykkäisin tästä.
 
Rock punk alternative: Janesaw Sludge post-metal: Burweed
Anonymous-jazz
10.08.2010 18:51:58
Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Vois sanoo, että niin kauan kuin tämä biisi ei jonnekin valtakunnan radioon yllä. Niin onko järkevää alkaa tapella jostain 50 sentistä (TEOSTO korvaukset) pizzerian nurkissa keikoilla esitetyistä kappaleista.
 
"In a time of universal deceit, telling the truth becomes a revolutionary act" - George Orwell
Robert
10.08.2010 18:59:58
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Anonymous-jazz: Vois sanoo, että niin kauan kuin tämä biisi ei jonnekin valtakunnan radioon yllä. Niin onko järkevää alkaa tapella jostain 50 sentistä (TEOSTO korvaukset) pizzerian nurkissa keikoilla esitetyistä kappaleista.
 
Kyse taitaakin enemmän olla periaatteesta. Vituttaisi muakin.
Aa-Vee
10.08.2010 19:09:55
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Kuuntele lisää livenä NYT aiheesta: Googleta "Av-Radio"
 
Tande
10.08.2010 19:37:54
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Pitääkö tuollaisesta edes ilmoittaa sanoituksen kääntäjälle? Tuskin henkilö 2 olisi kuuden vuoden jälkeen edes muistanut koko casea. Kyllähän covereitakin saa esittää ihan vapaasti ilma pelkoa Teoston miesten saapumisesta ovelle.
Ainahan biisiin voi tehdä uudet sanat ja that's it.
 
Anteeksi.
Robert
10.08.2010 19:41:25
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Tande: Kyllähän covereitakin saa esittää ihan vapaasti ilma pelkoa Teoston miesten saapumisesta ovelle.
 
Tää olikin mulle uusi tieto.
Johann Onn
10.08.2010 19:43:35
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Aa-Vee: Henkilö 2 on ilmoittanut sanoitukset TEOSTOlle omina sanoituksinaan !
 
Ehkä sen olisi kannannut lukea, mitä Teosto sanoo asiasta ensin:
 
http://www.teosto.fi/fi/sovitukset_ja_kaannokset.html
 
Alkuperäisen sanoituksen tekijä päätää...
 
"Sovitus- ja käännösluvat: ....kääntämiseen tarvitset oikeudenomistajan luvan... ...kustantamattoman teoksen sovittamiseen ja kääntämiseen tekijöiltä. Luvan myöntäjä päättää myös tekijänoikeuskorvausten osuuksista."
 
...saako se kääntäjä yhtään mitään.
 
Muutenhan joku voisi (sananmukaisesti) kääntää, jokaisen biisin maihinnoususta tai mikseristä ja ilmoittaa käännökset ominaan. Ja kertomatta asiasta bändeille. Eihän nyt kirjoissakaan, se joka kääntää jonkun Tervon kirjat englanniksi, niitä omiin nimiin laita ?.
 
Tande
10.08.2010 19:44:25 (muokattu 10.08.2010 19:44:36)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Robert: Tää olikin mulle uusi tieto.
 
No en ole ainakaan kuullut, että harrastelijabändi joutusi maksamaan mitään korvauksia sen Paranoidin vetämisestä...
 
Anteeksi.
damn u
10.08.2010 19:45:13
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Oleellista lienee se, miten teos on alunperin rekisteröity Teostoon. Oletusjakoperiaate taitaa olla että kääntäjä saa 50% sanoittajan osuudesta.
 
Onko teos rekisteröity ja kuka sen on rekisteröinyt?
 
Robert
10.08.2010 19:53:45
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Tande: No en ole ainakaan kuullut, että harrastelijabändi joutusi maksamaan mitään korvauksia sen Paranoidin vetämisestä...
 
Luehan poeka tuolta vähän tarinaa:
 
http://www.teosto.fi/fi/tapahtumat.html
samulirask
10.08.2010 19:56:32
Kotisivu Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Tande: No en ole ainakaan kuullut, että harrastelijabändi joutusi maksamaan mitään korvauksia sen Paranoidin vetämisestä...
 
Saahan biisejä soittaa, jos tekee vain esitysilmoituksen Teostolle. Keikan järjestäjä maksaa korvauksen. Biisien levyttäminen on eri asia.
Aa-Vee
10.08.2010 19:56:44
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Hmmm... teostoon lähettäminen ei ole mikään pakko säilyttääkseen tekijänoikeudet omiin tekeleisiinsä... teostoonvain kuin liitto, mikä auttaa riitatilanteissa ja välittää hilloa kuuluisuuksien tileille (eput, kari tapio jne). Mutta esim suomalainen voi rekisteröityä englannissa sijaitsevaan "teostoon!" Ja jos joku julkaise biisin jonka olen tehnyt jo vuosia aikasemmin, niin ei tarvi kuin todistaa se että se on jo aiemmin tehty. Ja siihen rittää esim demo-cd. Toki tekopäivä on hyvä olla näkyvissä jossain muodossa.
Tämän kuulin ogelissa ollessani eräältä opettajalta.
 
Juonnan juri radiota, joten antex virheet..
 
moderndrummer88
10.08.2010 20:45:14
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Robert: Luehan poeka tuolta vähän tarinaa:
 
http://www.teosto.fi/fi/tapahtumat.html

 
Kuules poikammm... Eiköhän se oli niin, että 99,9% tämänkin maan cover-keikoista tehdään täysin mitään teosto-ilmoituksia. Lakisäädökset ton asian suhteen taitaa olla aika lailla samaa luokkaa mitä pyöräilykypärän käytön: laitonta, mutta ei rangaistavaa.
 
"Well I like drummers baby you're not my bag..."
ganesha
10.08.2010 21:20:06
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

kingnothing: Jos tää olis facebookkia niin tykkäisin tästä.
 
Onhan täällä toisaalta toi plussa, mut FB:n tyylinen "tykkään" tai "en tykkää" olis paljon siistimpää :D
 
Mitäpä tähän kommentoimaan, aina sattuu kun tapahtuu. Vaikka kuinka valikoisi yhteistyökumppaneitaan niin aina silloin tällöin sattuu näitä kaikenmaailman liimataisia...
 
viina. hanuri. ja naiset.
samulirask
10.08.2010 21:46:08
Kotisivu Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

moderndrummer88: Kuules poikammm... Eiköhän se oli niin, että 99,9% tämänkin maan cover-keikoista tehdään täysin mitään teosto-ilmoituksia. Lakisäädökset ton asian suhteen taitaa olla aika lailla samaa luokkaa mitä pyöräilykypärän käytön: laitonta, mutta ei rangaistavaa.
 
Miksihän tehdään? Eihän siitä bändille mitään kuluja tule, ellei satu olemaan itse tapahtuman järjestäjä.
moderndrummer88
10.08.2010 22:18:07 (muokattu 10.08.2010 22:23:54)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

samulirask: Miksihän tehdään? Eihän siitä bändille mitään kuluja tule, ellei satu olemaan itse tapahtuman järjestäjä.
 
Laiskuuttaan...
 
E: Ja myös tietämättömyyttään, harvapa noista teostokuvioista edes tietää. Itsellenikin valkeni vasta siinä vaiheessa, kun koulussa noista kerrottiin. En ollu kuullukkaan siihen mennessä mistään testo -ilmoituksista.
 
"Well I like drummers baby you're not my bag..."
bedlam
10.08.2010 22:35:28 (muokattu 10.08.2010 22:38:02)
Kotisivu       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

ganesha: Onhan täällä toisaalta toi plussa, mut FB:n tyylinen "tykkään" tai "en tykkää" olis paljon siistimpää :D
 
Ei facebookissa ole "en tykkäätä" :(
 
StJerky
11.08.2010 10:38:00
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Aikooko henkilö 1 käyttää siis henkilö 2:n tekemää englanninkielistä käännöstä? Silloin minusta henkilö 2:lla on ihan perusteltu oikeus teostokorvauksiin. Henkilö 2:lla ei tietenkään ole mitään oikeuksia alkuperäisiin suomenkilisiin lyriikoihin.
 
Aa-Vee
11.08.2010 12:17:54
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Lueppas tarkemmin!
>>>Henkilö 1 lausuu kappaleeseen sanat suomeksi ja henkilöt 1 & 2 kääntää ne englannin kielelle.>>>
käännös-% on 36,67% alkuperäisistä sanoista!
 
« edellinen sivu | seuraava sivu »
1 2

» Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (Vaatii kirjautumisen)

Keskustelualueet «
Haku tästä aiheesta / Haku «
Säännöt «