Johnson D 25.04.2009 12:00:06 | |
---|
Täällä voisi olla tarvetta englanninnosjelppiketjulle. Asiaan: levytykset meneillään ja yhden biisin yksi lause askarruttaa. Suomeksi se olisi jotakuinkin; tuhlasin elämäni sinuun. Engl kielinen lause joka sopisi rytmisesti kuin sormi sieraimeen kuuluisi; I've wasted my life over you. Voiko noin sanoa? Tuo over -sana mietityttää. Se, kellä on kuollessaan eniten romua, on voittaja! |
sub zero 25.04.2009 17:33:33 (muokattu 25.04.2009 17:34:18) | |
---|
over -> on niin sitten on hyvä googlella voi tutkia, että mitkä prepositiot on oikeita minkäkin sanojen/ilmausten kanssa You think we're singing 'bout someone else but YOU're Plastic People. |
Johann Onn 30.04.2009 12:42:12 | |
---|
sopisi rytmisesti - over -> on Muuten hyvä, ei vaan ole rytmisesti sama: "1-2" -> "1". Perusratkaisuja ovat: Täytesana perään "on you babe" tapaan tai sitten änkytystyyliin "on on you". |
Jermakki 01.05.2009 21:22:25 | |
---|
Niin tai you-uu Eli pidennät vikaa sanaa. |
No jos se "over"in korvike pitää saada kahdelle tavulle niin tietenkin "o-on" tai "all on" tai "oh on" tai "girl on" tai "babe on" tai "love on" tai " I wasted a lifetime on you" ,,, Asus P5B, E6600 Core 2, E-MU 1820, 2 G RAM, GF 7300
Keski-ikäisellä amatöörillä on se etu, että edessä olevia turhautumisen vuosia on vähemmän. |
Charge 04.05.2009 19:13:36 (muokattu 04.05.2009 19:14:05) | |
---|
Voihan sitä "on" sanaakin venyttää tavallaan että I've wasted my time oo-on you!" Vai mikäs se lause olikaan... Autappa aloittelevaa muusikkoa ja kerro mielipidettä biiseistä www.mikseri.net/fadoac |
sub zero 06.05.2009 12:50:01 | |
---|
"fuck" voi laittaa joka väliin kans, jos ei muuten nuotit ja lyriikat mee kohilleen You think we're singing 'bout someone else but YOU're Plastic People. |
marchangel Miquel 09.05.2009 12:59:56 | |
---|
sub zero: "fuck" voi laittaa joka väliin kans, jos ei muuten nuotit ja lyriikat mee kohilleen PLUSSAAAAAA!!!!!! xDxD mitä täällä tapahtuu? |
Rimpitzki 15.05.2009 17:51:27 (muokattu 15.05.2009 17:52:01) | |
---|
"I've wasted my WHOLE life..." ? "I've wasted my FUCKIN' life..." ? "I've wasted my WHOLE FUCKIN' life..." ? :D Okei ei. ... "I've wasted my life over you...D'ouh!!" Living Twice.
-Rock On!!-
H e v i
O n
P a r a s t a ! (: |
Antti29 27.05.2009 12:27:19 | |
---|
Yksi vaihtoehto on laittaa tuohon yksitavuinen täytesana ja se voisi tässä tapauksessa olla vaikkapa "all". "I've wasted my life over you" -> "I've wasted all my life on you" |