Aihe: Aarne apassi
1
Urbaanitarzan
23.10.2008 23:41:28
On tullut aina englanniksi kirjoitettua, niin pitää välillä yrittää suomeksikin.
 
Että tämmöistä syntyi..
 
AARNE APASSI
 
AARNE APASSI JATKAA KULKUAAN
YLI VUORTEN, YLI JULMAN MAAN
MITÄ EDESSÄ MAHTAA ODOTTAA
EI TIETOA AAVISTUSTAKAAN
 
ON MOKKASIINIT JALASSA
JA HAPSUTAKKI NISKASSA
KOUKKUNOKKA HALKOO TUULIA
SULKA TAIPUU, MUTTEI KATKEA
 
TAUON AIKA YÖKIN JO SAAPUU
VÄSYNEELTÄ RATSUKIN TUNTUU
JOEN RANTAAN AARNE LEIRIYTYY
VÄLILLÄ NUKKUAKIN TÄYTYY
 
PIAN JO AAMU SARASTAA
RANNASSA AARNE KALASTAA
LOHEN SYÖDÄKSENSÄ SAA
SEN ÄITI MAA TARJOAA
 
AARNE APASSI JATKAA KULKUAAN
ON YKSIN RASKAS TAIVALTAA
ON KYLMÄ, ASKELKIN PAINAA
MATKA JATKUU HENKIEN MAAILMAAN
 
Saa ja pitää kommentoida :)
soihtu55
24.10.2008 07:10:10
Pidän intiaaniaiheista. Tässä tekstissä on jännä, kun
käytetään Aarne nimeä. Mietin oisko tähän hyvä iloinen ja surumielinen
musiikki? Näissä sanoissa on nimittäin elementtejä molempiin.
On yleviä sanoja/ sanontoja: Julman maan, Äiti maa, Henkien maailma
 
Mielestäni koukkunokka on tyylirikko, kuvaa vähän kuin noita-akkaa
se rikkoo tekstin jotenkin epämiellyttävästi.
 
Mietin muutoinkin tämmöisten tekstien kohdalla, miten paljon
kannattaa perehtyä intiaanien kulttuuriin, vai eikö,
ainakin jotkut faktat kannattaa selvittää, mutta en tarkoita,
että laulunsanoista tehdään tieteen alaa, vaan tunnetta
täytyy olla pelissä.
 
Nyt en oikein osaa sanoa pidinkö tekstistä vai en???
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)