Aihe: Tuulta ikävä 1 | |
---|---|
![]() 19.02.2008 13:23:40 | |
Bändin kieli vaihtui hiljattain kotimaiseksi ja nyt on sitten ongelmaa kerrakseen. Olen vuosikaudet kirjoittanut englanniksi, mutta ompas nyt alaston ja epävarma olo yrittää suomeksi räpeltää! Laitoin yhden tekeleen esille ja toivoisinkin kommentteja, tuomiota ja neuvoja. Itse biisi ei ole vielä kuultavassa muodossa.. Tuulta ikävä se kulkee kai suvussa repien kaiken kauniin kappaleiksi kuin kuolema, mustassa puvussa viiltäen kuin partaveitsi kun jäljellä on enää vain muisto ja pään sisällä hiljainen ääni katkerien köynnösten valtaama puisto syyttää kaikesta itseään turhaa kaikki tyyni mun on tuulta ikävä tahtoisin vain nousta ilmaan ja mennä virran mukana voi kauneus koitua toisen tuhoksi kirous kielletyn hedelmän rohkeus helposti vaihtua peloksi kun pistää peliin koko elämän se kulkee kai suvussa repien kaiken kauniin kappaleiksi kuin kuolema, mustassa puvussa viiltäen kuin partaveitsi turhaa kaikki tyyni mun on tuulta ikävä tahtoisin vain nousta ilmaan ja mennä virran mukana Head for an eye | |
![]() 19.02.2008 23:01:04 | |
Jotkut lauseet vaikuttivat hieman käytetyiltä, mutta muuten kyllä tykkäsin. | |
![]() 04.05.2008 10:33:41 | |
Hyvää musiikkia teillä! Jännä juttu, että joku kääntyy tekemäänkin Suomeksi musiikkia. Minusta se on hyvä asia, kun vain löytää hyvän sanoitustyylin. Kuuntelin musiikkinäytteenne, ja yritin miettiä, miltä musiikkinne voisi kuullosta Suomeksi. Mask kappaleesta tuli joltain osin mieleen Sonata Arctica. Kirjoitin kerran yhden runon Sonatan kappaletta kuunnellessani. Täysin tajunnan virtaa, annoin sen joululahjaksi yhdelle ihmiselle. Siksi sitä en ole korjannut sen jälkeen, vaikka se ei ole teknisesti toimiva runona eikä minään. Ja muuttaisin siitä nyt tiettyjä kohtia. Mutta otin sen esille sen vuoksi, että sen tyyppiset sannoitukset voisi käydä teillekin? itselläni kun ei ole lainkaan soittotaitoa, enkä ymmärrä mitään säveltämisestä, ja lisäksi englannin kielen taitoni on täysin mitätön (kauhea tunnustaa).Mutta aina sitä maallikko osaa kuunnella musiikkia. Ja minulle on tärkeää tunnelmointi. ............................................................... tässä alla se tavallaan runoni..(täysin korjaamaton versio) Miekat nousivat vedestä, haaksirikkoiset uivat laineissa. Älä itke maan äiti, kasvata pihallesi kurjenmiekkoja, värisi on suru, lainattu ilo. Kastoit hiuksesi pyhään veteen, vahvat tulivat ja nostivat vedessä olleet, sotilaat kaatuivat saappaat jalassa. Kiiltävä terä vei miehen, meri huuhteli rantaan maa sai omansa, äitimaa rakkaat nukkuvat multakumuissa. Laula uneen lähipuiden linnut, äänesi on korkea ja kaunis, linnut kuulevat oikein puissa asuvat onnelliset, maassa hiljaisista hiljaisimmat. Meri täyttyi mustista pilvistä, kuun kaari välkkyi veden pohjassa. Vieraat nostakaa ankkurit ylös. Hälvetkää. Vesi on pyhää, oudot juokaa punaisesta merestä. Viekää mukananne vaimot, he itkevät teille vedet puhaltavat tuulet, kutovat surunauhan kaulaan. _-mr- ....................................................... _ niin otin tämän oman raakileen tähän väliin siksi, että vähäisellä kuuntelulla musiikkianne. Teille voisi sopia tämmöiset voimakkaat tekstit. Laulajan ääneen ja soittotyyliinne. En ehtinyt kuunnella kuin muutamia kappaleitanne, mutta pidin erityisesti kappaleesta Karma. Mutta noista sanoituksistasi: Kokonaisuudessaan melko toimivat. Ehkä muuttaisin "viiltäen kuin partaveitsi" jonkun muun ilmaisun tilalle, sekä myös tämä kohta on aika kliseinen: "kirous kielletyn hedelmän" Tämä kohta sen sijaan on tosi kaunis! turhaa kaikki tyyni/ mun on tuulta ikävä/ tahtoisin vain nousta ilmaan/ja mennä virran mukana katkerien köynnösten valtaama puisto, myös kaunis ilmaisu. | |
![]() 07.05.2008 11:01:32 | |
Kiitos Soihtu! Itseänikin on vaivannut nuo kliseet ja etenkin juuri nuo kohdat. Yritän työstää niitä vielä. Musiikkimme on hieman keventynyt noista kolmesta viimeisestä kipaleesta ja palannut ehkä enemmänkin tuon Take my pain awayn suuntaan. Aloitamme lähiaikoina nauhoitukset suomenkielisellä matsukulla ja toivotaan että tekstitkin on siihen mennessä kunnossa. Head for an eye | |
![]() 07.05.2008 17:28:49 | |
Kuuntelin kappaleitanne ja kirjoitin nämä sanat, jotenkin kuulisin solistinne laulavan vahvoja sanoja. Sävellyksellisesti vaikeat sanat, mutta jotenkin musiikkinne tunne tuotti paperille nämä ajatukset. Täysin stilisoimattomat sanat. Aika jännä miten paljon tunnelma lauluissanne muuttui kun kuuntelin kappaletta Enkeleitä. Aika ajoin tuli mieleen Kaija Kärkinen (pidän hänen äänestään erityisesti) tai Anna Eriksson. Jotenkin englannin kielisissä sanoissa oli enemmän ytyä musiikissa. En silti tarkoita, että kappale Enkeleitä on huono, en suinkaan. Anteeksi kun aloin arvioimaan, ja teen sen kyllä nyt ilman musiikillisia avuja, mutta näköjään pitää sano kuitenkin, voi miuta! PIENI OLEMATON NAINEN Mä en jätä mitään viimekäteen mä valikoin parhaan miehen saatan tehdä oikein luotan siihen harhaan mä en suostu olemaan olematon Olen hiljentynyt hulluuden ääreen kun katson leukasi kuoppaa sä ruoppaat sydäntäni sun katse käy syvään pihka valuu mun paidan sisään Pieniä olemattomia naisia on liikaa, niitä on liikaa Tuotat tuskaa, sä puhut täyttä roskaa se ei haittaa mua kuitenkaan sä korjaat kaiken heti niin tarkkaan mä välitän susta, mustan puhuva mies Pieniä olemattomia naisia on liikaa niitä on liikaa Sä sanot vääriä asioita, oikeaan kohtaan ne tuntuu, ne painuu syvään sä muutat kaiken heti toiseen muotoon mä välitän susta, mustan puhuva mies Olen hiljentynyt hulluuden ääreen kun katson leukasi kuoppaa sä ruoppaat sydäntäni sun katse käy syvään pihka valuu mun paidan sisään Pieniä olemattomia naisia on liika niitä on liikaa Ihan liikaa -----soihtu---- | |
‹ edellinen sivu | seuraava sivu › 1 |
› Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)