Saikkonen 03.01.2004 09:45:32 | |
---|
Etsiskelin mm. Peltirummun (san. I. Alanko) sanoituksia erästä coveriprojektia varten. Kävi vain ajatteluttamaan, että mitäköhän seuraavilla riveilla halutaan sanoa? Lapsi ruinas äiti osta komerosta katso lapsi palaa ethän sä kosta muttei peltirumpu koskaan syty palamaan |
Unworthy Knight 03.01.2004 14:11:37 | |
---|
Ei voi tietää. Ismolla tais olla tuolloin viellä aineet kovassa käytössä :) Varmaan jälkikäteen luonut jonkun selityksen mistä on kyse. Snow covers my frozen corps/ Ice creates my final coffin/ Wind Screams my Funeral sermon/ Darling here I come/My own Reaper |
lxi 03.01.2004 15:50:59 | |
---|
Lapsi ruinas: "Äiti, osta!" Komerosta katsot -- lapsi palaa! Ethän sä kosta, muttei peltirumpu koskaan syty palamaan. "I do not agree with what you have to say, but I'll defend to the death your right to say it." -- Voltaire |
Unworthy Knight 03.01.2004 15:53:10 | |
---|
Lapsi ruinas: "Äiti, osta!" Komerosta katsot -- lapsi palaa! Ethän sä kosta, muttei peltirumpu koskaan syty palamaan. Uskomatonta miten paljon järkeä tuohon nyt tuli. Kyllä sillä äidinkielellä on näköjään väliä. Snow covers my frozen corps/ Ice creates my final coffin/ Wind Screams my Funeral sermon/ Darling here I come/My own Reaper |
Saikkonen 03.01.2004 17:33:22 | |
---|
Uskomatonta miten paljon järkeä tuohon nyt tuli. Kyllä sillä äidinkielellä on näköjään väliä. Näköjään! Ei tuota oikein ehtinyt sanoitusten haalinnassa pohtia, mutta onneksi aina löytyy joku, joka ajattelee puolestasi! |
Enpä osaa sanoa, eikä oikeastaan Alangon jutut suuremmin kiinnostakaan, mutta kyseessä saattaisi olla jonkinlainen viittaus Grassin Peltirumpu-kirjaan, jonka päähenkilö ei koskaan halunnut kasvaa isoksi. Anteeksi! |