Aihe: Nick Cave -käännös näytille
1
4roth
19.03.2007 20:08:58
Hrrrr.. Kylmää tekstiä. En tunne alkuperäistä, mutta loistosanat. Hui !
Jos pelkäät pimeää, pysy valossa.
JCM
19.03.2007 20:13:56
 
 
Loistavaa työtä.
Jani The Rock
19.03.2007 20:17:41
 
 
Minä kiitän.
 
Onhan se originaali vielä paljon kylmempi, mutta tein parhaani. Tota kun työsti, tuli sellanen aika vinkeä olo. Onneksi asun yksin... ;)
No murhahan se on aina mielessä mutta rokataan nyt ensin.
Tympee Huttunen
19.03.2007 20:35:27
Hieno käännös! Kappale on alunperinkin ehtaa tavaraa. Miten ymmärrätte nuo sanat? Itse ymmärrän, että mies itse muuttuu täksi murhaajaksi.
aziztcf
19.03.2007 20:54:19
Vähintäänkin yhtä hyytävä kuin alkuperäinen. Vähempää en odottanutkaan, hyvä Jani!
Olis edes hauskaa elämästä puolet, mut eihän täällä viihdy ku kokoomusnuoret.
Jani The Rock
21.03.2007 17:49:11
 
 
Kiitos kaikille kommenteista. En enää tämän jälkeen postaa uutta lyriikkaa keskusteluun, mutta Murhaliigan kotisivuille sitä on tulossa jatkossakin.
No murhahan se on aina mielessä mutta rokataan nyt ensin.
elais
24.03.2007 16:41:13
Miten ymmärrätte nuo sanat? Itse ymmärrän, että mies itse muuttuu täksi murhaajaksi.
 
Itse ymmärrän että mies vaeltelee Lontoon kaduilla anomassa yösijaa. Perheen murhauksen jälkeen mies on peloissaan koonnut kampsunsa ja paennut.
 
Tappavan hyvä teksti.
"Huoh onpa huono bändi tapan itteni." blackmountainside68
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)