Aihe: Blokkaus
1 2
lxi
10.11.2005 09:52:33
Joo, ja samalla analogialla
 
Piisi (engl. piece = kappale).

 
"piisi - savottakämpässä käytetty yksinkertainen uuni, jossa ei välttämättä ollut savujohtoa eli hormistoa."
The fact that no one understands you doesn't make you an artist. | kuunneltua
Lennu
10.11.2005 14:38:40
 
 
"piisi - savottakämpässä käytetty yksinkertainen uuni, jossa ei välttämättä ollut savujohtoa eli hormistoa."
 
Alunperin "spiisi" (sve, spis = hella). "tehtiin jätkäin kämpillä punaviinikukkoa spiisis (engl. species = lajit)"
- how did you think I got these inside, by osmosis?
Oxyn
10.11.2005 17:25:16
Mä luulen että mä voisin alata kanssa tuota blokkailemaan? :P Sit se kumpi ehtii ni ilmottaa kun on saanu sen työn valmiiksi :)
 
(Sillä edellytyksellä ettei kukaan tätä tuu pilaamaan laittamalla nuotit / soinnut tänne et miten se menee)

 
Tehdäänpä niin. Leikkimielinen kilpailu ei ole koskaan pahasta, tuo vain motivaatiota :)
rheinone
10.11.2005 22:13:28
Alunperin "spiisi" (sve, spis = hella).
 
Spiisi (daensk. spies = tanskalalainen matkatoimisto, nykykielessä tsä-tsä-tsä-tjaereborg)
All you gotta do is plug me into High Voltage Rock'n'Roll.
Bentley
11.11.2005 10:14:03
 
 
Tehdäänpä niin. Leikkimielinen kilpailu ei ole koskaan pahasta, tuo vain motivaatiota :)
 
Motivaatiota tuossa ajoin kanssa iteki takaa :)
Vielä en ole kerennyt tutustumaan kyseiseen biisiin mutta eiköhän se tässä öö.. ensi viikon puolella viimeistään :)
For those who can't be without the music!
NHR
11.11.2005 19:10:14
 
 
Spiisi (daensk. spies = tanskalalainen matkatoimisto, nykykielessä tsä-tsä-tsä-tjaereborg)
 
Tsääreborin sateenvarjot... vaikea spiisi blokattawaxi... ;)
Pellestä taikuriksi muuttuu aika hitaasti; ehkei siihen riitä elinaikani.
rheinone
11.11.2005 19:13:45
spiisi blokattawaxi... ;)
 
Hienoja ovat nämä suomenkielen murteiset koukerot!
All you gotta do is plug me into High Voltage Rock'n'Roll.
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1 2
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)