Aihe: Aurum
1
Von Härskiburg
09.06.2003 21:30:05
 
 
Joo, tein taas vaihteeksi biisin. Nää sanat on tehty melodian päälle, joten ne ei välttämättä ole mitkään maailman parhaat, mutta itte kuitenkin tykkään.
 
Aurum
 
1. säkeistö:
All my senses numb
My mind's alive tonight
Bathing in this joy
I'm crawling back to life
On the endless hunt
For something they have lost
It's right here in my hand
And I can't get enough,
 
Don't you sometimes want to fall asleep
And sleep forever, 'cos you have gone too deep
The world ain't built on rules, so fly away
There's no wall between your dreamland and this cold, grey cage
 
Kertsi:
I don't have time for their priceless lesson
I'm taking back what was righteousely mine
I've been knowing while they have been guessing
Sometimes you got to wipe off the line
 
2. säkeistö
Denied by real world
I broke out of the frame
What is a life worth
If it's lived inside a cage
I'm alive and free
And the dreamland awaits
There's no boundaries
It's just a question of will
 
Don't you sometimes want to fall asleep
And sleep forever, 'cos you have gone too deep
The world ain't built on rules, so fly away
There's no wall between your dreamland and this cold, grey cage
 
Kertsi
 
Väliosa 1:
I don't know where this road is leading
But my heart won't grow old
And when I am no longer breathing
I'll know my life was gold
 
Väliosa 2:
Here I am
And my life is gold 3x
 

 
Palautettanne odotellen.
Vaikeneminen on kultaa, mutta minähän olen tehnyt köyhyyslupauksen.
Xebeche
09.06.2003 21:56:57
Melkoisen perinteinen aihe, mutta mielestäni tekstisi sijoittuu sinne puolivälin paremmalle puolelle - tästä aiheesta on vaikea tehdä tuoretta tavaraa. Toimivuus riippuu kuitenkin todella paljon kappaleesta, sillä esim. joku Kingston Wall -tyyppinen kappale voisi saada tekstiin aivan huikean lennon päälle. Joitakin sanoja ehkä hioisin hieman, mutta se siitä. Tavujakaan en laskeskele, mutta ne näyttivät osuvat ihan oikein, kuten painotuksetkin. Englantisikin on parempaa kuin mitä usein näkee, mutta pari kohtaa kuitenkin tökkäsi silmään:
 
righteousely: sana tarkoittaa samaa kuin vanhurskaasti - tässä oikea sana olisi rightfully. (Ja edellisen sanan oikea kirjoitusasu on righteously.)
 
I've been knowing hieman ontuu - se ei ole kovin luonnollinen tapa ilmaista asiaa. Ehkäpä I've known all along? Riippuu paljon siitä, miten painotukset jakautuvat.
 
Denied by the real world
 
Siinäpä nuo. Ihan hyvä ja toimiva teksti, muttei mitenkään ihmeemmin puhutellut.
Always be ready to speak your mind, and a base man will avoid you. - William Blake
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)