Joo, tein taas vaihteeksi biisin. Nää sanat on tehty melodian päälle, joten ne ei välttämättä ole mitkään maailman parhaat, mutta itte kuitenkin tykkään. Aurum 1. säkeistö: All my senses numb My mind's alive tonight Bathing in this joy I'm crawling back to life On the endless hunt For something they have lost It's right here in my hand And I can't get enough, Don't you sometimes want to fall asleep And sleep forever, 'cos you have gone too deep The world ain't built on rules, so fly away There's no wall between your dreamland and this cold, grey cage Kertsi: I don't have time for their priceless lesson I'm taking back what was righteousely mine I've been knowing while they have been guessing Sometimes you got to wipe off the line 2. säkeistö Denied by real world I broke out of the frame What is a life worth If it's lived inside a cage I'm alive and free And the dreamland awaits There's no boundaries It's just a question of will Don't you sometimes want to fall asleep And sleep forever, 'cos you have gone too deep The world ain't built on rules, so fly away There's no wall between your dreamland and this cold, grey cage Kertsi Väliosa 1: I don't know where this road is leading But my heart won't grow old And when I am no longer breathing I'll know my life was gold Väliosa 2: Here I am And my life is gold 3x
Palautettanne odotellen. Vaikeneminen on kultaa, mutta minähän olen tehnyt köyhyyslupauksen. |
Melkoisen perinteinen aihe, mutta mielestäni tekstisi sijoittuu sinne puolivälin paremmalle puolelle - tästä aiheesta on vaikea tehdä tuoretta tavaraa. Toimivuus riippuu kuitenkin todella paljon kappaleesta, sillä esim. joku Kingston Wall -tyyppinen kappale voisi saada tekstiin aivan huikean lennon päälle. Joitakin sanoja ehkä hioisin hieman, mutta se siitä. Tavujakaan en laskeskele, mutta ne näyttivät osuvat ihan oikein, kuten painotuksetkin. Englantisikin on parempaa kuin mitä usein näkee, mutta pari kohtaa kuitenkin tökkäsi silmään: righteousely: sana tarkoittaa samaa kuin vanhurskaasti - tässä oikea sana olisi rightfully. (Ja edellisen sanan oikea kirjoitusasu on righteously.) I've been knowing hieman ontuu - se ei ole kovin luonnollinen tapa ilmaista asiaa. Ehkäpä I've known all along? Riippuu paljon siitä, miten painotukset jakautuvat. Denied by the real world Siinäpä nuo. Ihan hyvä ja toimiva teksti, muttei mitenkään ihmeemmin puhutellut. Always be ready to speak your mind, and a base man will avoid you. - William Blake |
joku Kingston Wall -tyyppinen kappale voisi saada tekstiin aivan huikean lennon päälle. Ja sellaiseksi se onkin sävelletty. Ehkä vähän raskaampi, mutta kyllä se KW:ltä bändikavereittenkin mielestä kuulostaa. Ja kiitoksia vielä kielioppivirheiden huomaamisesta, oli vähän hätäsesti tehty. Vaikeneminen on kultaa, mutta minähän olen tehnyt köyhyyslupauksen. |