Aihe: Cyan Velvet Projectin sanoituksia pohdintaan!
1
uniprinsessa
26.04.2003 14:38:02
Mitään sanomaton, ei kyllä oikein iskenyt minuun ainakaan....
Diz
28.04.2003 13:48:16
 
 
Mitään sanomaton, ei kyllä oikein iskenyt minuun ainakaan....
 
Voisitko vielä perustella että mikä mättää?
Enffi
29.04.2003 16:15:50
jotenkin tuntui vähän siltä että sanoihin yritetään tunkea kaikki vaikeimmat sanat mitä lontooksi osaa ja kun se ei riitä niin etitään lisää sanakirjasta.
 
ei oikeen ainakaan meikäläiseen iskenyt tai sitten olen vaan niin aivoton kun en keksinyt sitä ideaa.
Diz
30.04.2003 08:50:59 (muokattu 30.04.2003 08:51:43)
 
 
jotenkin tuntui vähän siltä että sanoihin yritetään tunkea kaikki vaikeimmat sanat mitä lontooksi osaa.
 
Hih...Mikä siellä nyt niin vaikeaa on? Kielihän on tehty ilmaisua varten, vai? Joten mitkä "vaikeat" sanat on kiellettyjä, jotta lyriikasta tulisi hyvät?
 
Noh, myönnetään että ala-aste-englantia ei paljon ole sovellettu...itse pidän sitä vain hyvänä asiana.
 
ei oikeen ainakaan meikäläiseen iskenyt.
 
Noh, maku asia, suosittelen että tutustuisit TOOL-orkesterin lyriikoihin, niistä nyt aina ei ota tolkkua, paitsi jos ajattelee mitä lukee.
 
Muutenkaan ihmiset eivät ota asiakseen tutustua lyriikoihin, jotka usein ovat esitettävien kappaleiden ydin.
Seuraavaksi kai ihmiset soittaa musiikkia ilman että kuuntelee musiikkia.. Tai oikeastaan niin kai tehdäänkin jo... *huokaa*
romy
30.04.2003 10:11:13
Well said my friend ;)
lxi
30.04.2003 10:45:41
Hitto, näissä on ihan poikkeavaa kunnianhimoisuutta verrattuna suurimpaan osaan englanninkielisistä yrityksistä. Suomalaiselta kannalta vaikeaa tekstiä, näissä ollaan liikkeellä selvästi muunkin osaamisen kuin peruskoulun englanninopintojen voimin. Tool tuli mainitsemattakin mieleen juuri tuon kunnianhimon, tekstien yleisen sävyn ja muutamien sanavalintojen johdosta.
 
Tekstien syvempi sisältö ei todellakaan aukea vielä muutaman lukemiskerran jälkeen. Mutta ensivaikutelman perusteella Head That Wears No Crown ja The Harvest ovat toimivampia tekstejä kuin kaksi muuta. Machine Mann (onko nimessä kirjoitusvirhe, kirjallisuusviite vai joku muu juju?) on ehkä sisällöltään selkein ja käsittelee aika yleistä teemaa, mutta kokonaisuutena en pidä siitä ihan niin paljon (no, ehkä tämä on vain henkilökohtaista).
 
Viimeinen teksti puolestaan ei aukea minulle sitäkään vähää -- aivan kuin keskivaiheilla hypättäisiin muutaman rivin ajaksi The Curen tai muiden mustahuulien goottihenkiseen tekstiin ja yhtäkkiä takaisin.
 
Tekstit vaikuttavat kovasti siltä, että ne eivät muodosta kunnon kuvaa pelkästään luettuna. Ainakin The Harvestin kuuntelisin ilomielin sävellettynä.
 
(Kieliopista: minun nähdäkseni parissa kohtaa on sekoitettu sanat affect/effect ja change/chance keskenään. Ja pitäisi varmaankin olla "lead us to the light".)
 
Kunnioitettavan hyvää jälkeä.
Vastaus kysymykseesi löytyy osoitteesta http://www.google.com.
Diz
30.04.2003 12:17:29
 
 
Nahkis;
Tekstit vaikuttavat kovasti siltä, että ne eivät muodosta kunnon kuvaa pelkästään luettuna. Ainakin The Harvestin kuuntelisin ilomielin sävellettynä.
 
Kuuntelehan tuosta;
http://koti.mbnet.fi/~cvp/theharvest.mp3
Diz
30.04.2003 12:22:50
 
 
Machine Mann (onko nimessä kirjoitusvirhe, kirjallisuusviite vai joku muu juju?)
 
Joku muu juju kyllä. Vinkkinä voin sanoa että Mann on sukunimi..
uniprinsessa
03.05.2003 13:10:51
Tarkoitin sisällöltään, en tuomitse ketään kaikki saavat kirjoittaa mitä haluaa, mutta sanojen perusteella ei iskenyt muhun....ja aika "vaikeita" sanoja käytetty...
Diz
07.05.2003 13:39:03
 
 
Tarkoitin sisällöltään, en tuomitse ketään kaikki saavat kirjoittaa mitä haluaa, mutta sanojen perusteella ei iskenyt muhun....ja aika "vaikeita" sanoja käytetty...
 
Sisällöltään mitäänsanomattomat?
Hyvänen aika, ensimmäinen kappalekin alkaa sanoilla;
 
"indifference is replacing
the air i breathe
recently it has been
all i can feel
it chokes me, sickens me
and keeps me alive"
 
Eikö tuokaan muka sano mitään?
 
Enkä nyt välitä miten tuomitset.
Minä ainakin tuomitsen ;)
Von Härskiburg
07.05.2003 20:20:30 (muokattu 07.05.2003 20:49:00)
 
 
Eka ja kolmas oli ihan jees. Mä en kylläkään ole kauheen nirso lyriikoiden suhteen, melkein kaikentyyppiset menee, kunhan ne istuu biisiin. Lataan just tota Harvestia ja kommentoin kuuntelun jälkeen enemmän.
 
Mitä niihin "vaikeisiin" sanoihin ja Tooliin tulee on jo eri asia. Toolin biiseissä nää kummalliset sanat ei mua häiritse, koska elän siinä käsityksessä, että Toolin jäsenet puhuvat synnynnäisesti englantia. Mutta pelkkä tieto siitä, että kirjoittaja on suomenkielinen saa "vaikeat" sanat tuntumaaan sellaselta sanakirjaesittelyltä. Ääh.
 
EDIT: Kuuntelin äsken Harvestin ja ihan kivastihan noi sanotukset siihen istu.
Sikamaisuus ei ole aate, vaan elämäntapa. -P.J. Petkunterä
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)