Aihe: Again a Love Song
1
Essi
03.11.2004 14:44:49
 
 
Palautteesta rohkaistuneena uskallan julkistaa tämänkin tekeleen, jossa on jo jotain sanomaakin mukana. Laulu ammentaa lähteensä syvästä vitutuksesta, mutta tunteiden tulkiksihan musiikkia sanotaankin.
 
(Tavut eivät täsmää, mutta laulussa niitä on helppo 'viritellä' toimimaan:
 
ma-aa-nii / foo-oor aart
vs.
aa-aart foor / ma-aa-nii
 
jne.)
 
(Again a Love Song)
 
Opening the radio, something I should not do
Commercial artillery, corrupted through and through
Marketing machinery, rape, rip and plunder
Why do we accept it, that is my wonder
 
Again a love song, this is just so wrong, I have had enough
Again a love song, this is just so wrong, I have had enough
 
Money for art, that’s fine as it is
Art for money, is the crap basis
Calculator is hot, when profits go up
Grunting musicians, are told to shut up
 
Again a love song, this is just so wrong, I have had enough
Again a love song, this is just so wrong, I have had enough
 
Copies of copies, and even more of ‘em
In an endless queue, no chance for a gem
Where’s that ballad, with a real poem?
The music itself, has started its requiem
 
Again a love song, this is just so wrong, I have had enough
Again a love song, this is just so wrong, I have had enough
Essi
08.11.2004 11:26:08
 
 
Kiitän.
 
Tökki? Rytmin vai sanoman puolesta, vaiko sekä että?
 
Perhana näitä sanoja! Aina alkaa vituttaa uudestaan kun ne lukee...
Danny s
08.11.2004 16:08:26
Minusta kuulostaisi paremmalta:
A love song again tai another love song
Definhel
10.11.2004 10:00:03
Rytmin vai sanoman puolesta, vaiko sekä että?
 
Varmaankin rytmin, ei muista enää.
Ni.
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)