NHR 07.04.2014 19:08:53 | |
---|
barclay: Ja aatteleppa jos luulitkin sen väärin. Todellisuudessa nainen kehotti Jania tappamaan sen vittupään.. Anteeksi mielikuvitukseni ;) :D Ei se kuitenkaan minua aivan noin henkilökohtaisesti puhutellut, vaan jotain Alia, tai kenties alinta, kuunnelkaa vaikka itse: http://www.youtube.com/watch?v=KLeD4RI-fzk Alussa ja lopussa tulee muutamaan kertaan. Vissypäältä tosin kuulostaa nyt jo enemmänkin se, kenet siinä käsketään tappaa. Ja kyllähän sieltä keskeltäkin löytyi taas vaikka mitä "murattipuskaa" ja muuta vastaavaa, kuten "oudonkielisistä" (siis laulettu jollain sellaisella kielellä, jota en itse osaa, ainakaan kyllin hyvin ymmärtääkseni MITÄ lauletaan) lauluista useinkin, mm. Mory Kante on näissä vanha suosikkini, erityisesti levynsä Akwaba Beach: "Tammaa, tamma jontte, tammaa..." Jotenkin erittäin rauhoittavaa tuollainen. -kin. ;) "Pääkallo löytyy jalkoineen varrella virran" |
barclay 07.04.2014 20:22:04 | |
---|
Läppärin kaiuttimistasta kuunneltuna "Tapa se dissodaa". Pittääpi joskus keskittyä paremmin kuuntelemaan kuulokkeilla. Kostiainen. Karumpi saundi, parempi mieli http://www.mikseri.net/kostiainenproj |
LordWinter 10.04.2014 12:23:39 | |
---|
"Maalissa juhlitaan voittajapoikaamme Teuvoa" vai "Baarissa juhlitaan voittajapoikaamme Teuvoa" molemmat kyllä kävis, heh heh. "Hahaha, kiristääkö esarista, onko toistuvia tulehduksia? Annas kun Tohtori Jutku silpoo peniisi." -Röntgen-Jeesus |
NHR 30.04.2014 11:19:08 (muokattu 30.04.2014 11:51:03) | |
---|
LordWinter: "Maalissa juhlitaan voittajapoikaamme Teuvoa" vai "Baarissa juhlitaan voittajapoikaamme Teuvoa" molemmat kyllä kävis, heh heh. Väitän kyllä vieläkin, että tuo rivi menee oikeasti: "Maalissa juhlitaan voittajaa, poikaanne Teuvoa", vaikka kaikki internetin (toinen toistaan kopioivat) lyriikkapalstat väittäisivätkin tuota ensimmäistä versiotasi oikeaksi. KUUNNELKAA itse se biisi, ainakin minusta siinä lauletaan melko selkeästikin juuri noin kuin kirjoitin: https://www.youtube.com/watch?v=tiO8dgIUJKI (Noin kahden minuutin paikkeilla tuo kyseinen kohta.) Juanesin hittibiisissä La Luz sen sijaan kuulin taas "hieman" väärin mitä kertsissä hoettiin. Juanes: "Besame en la boca, besame en la boca..." Minä: "Pedro de la Rosa, Pedro de la Rosa..." Ei "olu meny zobbaa gorffaan", vaan syytän (liian?) hiljaisella äänenvoimakkuudella soinutta radiotani tästä! Taas. Tajusin kyllä melkein heti, että tuskinpa tuossa biisissä sentään tuosta formulakuskista on kyse, mutta vasta biisin sanat googletettuani sain tietää mitä siinä oikeasti lauletaan. Espanja tuntuu muuten laulettuna huomattavasti lyhyemmältä kieleltä kuin kirjoitettuna; tuokin kuulostaa laulettuna lähinnä "besamen la bookkaa". En siltikään ymmärrä mistä sain esim. tuon ässän väärinkuulemaani versioon, kun ihan selvästi on kyllä koo siinä (alkupuolella taas on ihan selvä s-äänne, jota EN kuullut): https://www.youtube.com/watch?v=fw8kQxMQ6uc E: Toinen mielestäni hyvä esimerkki tuosta espanjan "lyhentelystä" on Jeanetten vanha hitti Porque Te Vas. Ensin kertsin oikeat lyriikat ja sitten miten itse olen ne aina kuullut: Todas las promesas de mi amor se iran contigo Me olvidaras Junto a la estacion hoy llorare igual que un nino Porque te vas Toodalas promessas demia moor sei rankon tiigo Meo viitaras Huntto lastas jono joraare iiwa keun ninjo Porkette pas https://www.youtube.com/watch?v=YnX_SZ8ODcU Että näin minä sen joskus kuulin, ja itse asiassa kuulen oikeastaan vieläkin... ;) "Älkää peljätkö! Viimeisellä tuomiolla pedot temmataan Thaimaaseen!" - apropoo |
NHR 01.05.2014 10:54:45 | |
---|
NHR: Ei "olu meny zobbaa gorffaan", vaan syytän (liian?) hiljaisella äänenvoimakkuudella soinutta radiotani tästä! Taas. Ja taas! Illalla johonkin aikaan tuli radiosta vanha Sleeppari(käännös)hittibiisi Metsäratio, joka mielestäni kuulosti ihan selvästi alkavan sanoilla: "Katsohan, on nurkassa tuolla vanha LAPIO!" Eikä varmasti ollut nyt kyse siitäkään, ettenkö olisi oikeita sanoja tiennyt kyllä ennestäänkin, ns. "jonkin verran" tullut tuotakin joskus aikoinaan kuunneltua, mutta noin vain kuulin siitäkin huolimatta! Ehkä ne korvat pitäisi kuitenkin joskus taas tarkistuttaa, ja jos ei mitään elimellistä vikaa niistä löydy, niin sitten jo pikkuhiljaa huolestua tämän päänsisäisen "ohjelmansiirtoketjun" seuraavien osien toiminnasta... :/ "Älkää peljätkö! Viimeisellä tuomiolla pedot temmataan Thaimaaseen!" - apropoo |
LordWinter 01.05.2014 14:47:50 | |
---|
NHR: Väitän kyllä vieläkin, että tuo rivi menee oikeasti: "Maalissa juhlitaan voittajaa, poikaanne Teuvoa", vaikka kaikki internetin (toinen toistaan kopioivat) lyriikkapalstat väittäisivätkin tuota ensimmäistä versiotasi oikeaksi. KUUNNELKAA itse se biisi, ainakin minusta siinä lauletaan melko selkeästikin juuri noin kuin kirjoitin: https://www.youtube.com/watch?v=tiO8dgIUJKI (Noin kahden minuutin paikkeilla tuo kyseinen kohta.) Näinpä näköjään onkin. Muutenkin tuo käy enemmän järkeen, kun laulun kerronta on minä-muotoinen. Ei Kimi Räikkönenkään sanoisi ennen kilpailua, että "maalissa juhlitaan sitten voittajapoikaamme Kimiä", tuohan viittaisi johonkin toiseen Kimiin. Hänen voisi taas hyvin kuvitella sanovan "maalissa juhlitaan sitten voittajaa, poikaanne Kimiä :)". "Hahaha, kiristääkö esarista, onko toistuvia tulehduksia? Annas kun Tohtori Jutku silpoo peniisi." -Röntgen-Jeesus |
NHR 01.05.2014 14:54:47 | |
---|
LordWinter: "maalissa juhlitaan sitten voittajaa, poikaanne Kimiä :)". No ei ainakaan Pedro de la Rosaa... :D "Älkää peljätkö! Viimeisellä tuomiolla pedot temmataan Thaimaaseen!" - apropoo |
MrJuha82 02.05.2014 18:14:12 | |
---|
"Enkelit lentää sun muniin" kun se menee näin; "enkelit lentää sun uniin" |
Funkånaut 14.05.2014 12:13:11 | |
---|
Patti Smith - Free Money Kohdasta 2:12 -> 2:23 O: "Free money, free money, free money,..." V: "Litmanen, Litmanen, Litmanen,..." Vain kolme kertaa olen joutunut käyttämään ehkäisyä, eikä kertaakaan ole tullut minkäänlaista sukupuolitautia. Minä olen koirilta oppinut, että ensin pitää haistaa ennen kuin saa maistaa. - Pekka Siitoin |
jyrivaan 25.05.2014 20:50:58 | |
---|
Noin parikymppiseksi ihmettelin mikä on suoluminen. Popedan "Sukset"-biisissä kun laulettiin, että alla suo luminen, mutta korvat väänsivät sen aina suolumiseksi. |
NHR 25.05.2014 21:13:26 | |
---|
jyrivaan: Popedan "Sukset"-biisissä kun laulettiin, että alla suo luminen, mutta aivot väänsivät sen aina suolumiseksi. Korjasin. Kenties menee taas hieman pilkkuerotiikan puolelle, mutta korvat ovat periaatteessa vain passiivisia aistinelimiä, joiden keräämää informaatiota aivot sitten yrittävät tulkita, joskus ehkä hieman paremmin tuloksin kuin taas toisinaan... ;) Ihan sama juttu muuten silmienkin kanssa. Olikohan täällä muuten mitään "väärinnähdyt asiat" -tyylistä ketjua? Saattaisi toisinaan sellaiseenkin olla asiaa... "Älkää peljätkö! Viimeisellä tuomiolla pedot temmataan Thaimaaseen!" - apropoo |
Milkop 27.05.2014 12:01:11 | |
---|
MrJuha82: "Enkelit lentää sun muniin" kun se menee näin; "enkelit lentää sun uniin" "Rinkelit lentää sun uriin ja tekee sinusta nauriin" "Jos olet suuren hotellin aulassa ja kuulet 'Tonava Kaunoisen' soivan, häivy vähän helvetin äkkiä. Älä mieti. Juokse." |
Ensimmäistä kertaa kuullessani Thin Lizzyn "Waiting for an alibi" -biisin, korvani rekisteröivät ensimmäisen rivin sanat näin: "Valentino's got a boobie job..." Funtsin pitkään, että mikä hewletin transubiisi on kyseessä? Oikeat sanat ovat tietenkin "Valentinp's got a bookie shop..." Pahinta on, että en pääse kuulemasta joka kerta mainittua väärää sanoitusta. Boobie Job now and forever, I guess. |
NHR 03.08.2014 16:08:43 | |
---|
Wanha wäärinkuultu, mutta kun taas soi radiossa: "Every time you go away you take a piece of meat with you" "Mister is my cowboy!" - J. E. Vanaja |
barclay 30.08.2014 18:55:11 (muokattu 30.08.2014 22:16:30) | |
---|
Aina kussut näänne Kasmir - Wowwowwow Kostiainen. Karumpi saundi, parempi mieli http://www.mikseri.net/kostiainenproj |
NHR 20.09.2014 14:47:35 | |
---|
Olen aina tähän päivään saakka kuvitellut, että Kaija Koo laulaa kappaleessaan Kuka keksi rakkauden "Ja lokit kirkuineen karanneet on Hitchcockin Linnuista kai..." Mutta ilmeisesti se oikeasti meneekin: "Ja lokit kirkui, ne karanneet on..." Kaikkea sitä... "Mister is my cowboy!" - J. E. Vanaja |
jyrivaan 20.09.2014 22:28:22 | |
---|
Simo Salmisen tulkitsema Alle lujaa. O: Heittelin ranteella sisälle nyt jo nelosta. V: Heittelin ranteella sisälle nyt oon elossa. |
reaper666 24.09.2014 09:03:18 | |
---|
Ei ole väärin kuultu lyriikka mutta Haloo helsingin beibi -biisissä sanotaan "ei o takas paluuta" Laulaja ääntää sen p:n niin pehmeänä, että se kuulostaa b:ltä. Ja täten kuvitellennsen aina, että: "ei oo takas Baloota" eli se viidakkokirjan karhu ei ole tulisijassa. Olisi oudompaa jos olisi. |
NHR 26.09.2014 13:59:59 | |
---|
Kuulin äsken radiosta ilmeisesti Ismo Alangon laulavan jotain tyyliin: "On melli suus, on melli suus..." Saattoi se olla myös "nelli", mutta siinähän on vielä vähemmän järkeä! Vasta biisin loputtua kuulin radiojuontajan sanovan: "Siinä Ismo Alanko ja Onnellisuus." Asia selvä, kiitoksia vain. "Mister is my cowboy!" - J. E. Vanaja |
Danko 26.09.2014 17:38:50 | |
---|
Diandran "Paha poika" -kappaleen olen ensikuulemalta saakka onnistunut kuulemaan "mopopoikana". "Ei riitä, että seurataan vain musiikkielämän työtä ja saavutuksia, vaan on jatkuvasti pidettävä silmällä kokonaisorganismia ja puututtava ajoissa virheellisen kehityksen oireisiin." - Herman Kretzchmann: Musikalische Zeitgrafen 1903 |