Aihe: through the eyes of love all things will take on a new meaning
1
Definhel
25.03.2004 20:14:02
Ihan hyvä. Joitakin kirjoitusvirheitä
A-A-A-A-H-H-H-H-C-C-C-... Ei mitä hemulia? C#? Ny men kyl yli hilseen.
wil-le
26.03.2004 08:15:19
 
 
kiitsi kiitsi. ottaisin mielelläni vastaan kieliopilliset virheet ja korjaisin ne.
punkrock is for the people who can't skateboard
herb
26.03.2004 09:32:35
"Chokeing" = "choking"
 
"when breathing alone were not easiest thing to do." = "When breathing alone was not the easiest thing to do" (mikäli oikein ymmärsin).
 
Ja heittomerkkejä voisi tietenkin lisäillä ("wasnt" "isnt".)
 
Enpä muuta huomannut ainakaan näin aamutuimaan. Hyvää englantia tämä oli, niin kuin sinulla tapaa olla.
wil-le
26.03.2004 09:37:32
 
 
kiitos. korjailin vähän ja vaihdoin muutaman kohdan järjestystä.
punkrock is for the people who can't skateboard
Definhel
26.03.2004 20:44:11 (muokattu 26.03.2004 20:44:30)
just when she said its impossible and will never work.
 
Ja tuolla pitää varmaankin epäsuoruussääntöjen mukaisesti olla ...and would never work.
I eat mushrooms no mind poking that very good-like where is finger?
wil-le
30.03.2004 22:12:01
 
 
bump...
punkrock is for the people who can't skateboard
wil-le
05.04.2004 19:00:10
 
 
pumppaus...
punkrock is for the people who can't skateboard
ganesha
23.04.2004 18:02:43
jenkkiläistä AOR:ää?
ainoo mitä tästä voi sanoo on "ihan kiva"
ei herätä mitään kummempia tuntemuksia.
nii...
on se ilmoja pidelly.
"if we can´t be free, let´s at least be cheap!" - Frank Zappa
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)