Muusikoiden.net
25.04.2024
 

Lyriikka »

Keskustelualueet | Lisää kirjoitus aiheeseen | HakuSäännöt & Ohjeet | FAQ | Kirjaudu sisään | Rekisteröidy

Aihe: Progebiisin sanoitus, kommentteja
1
Rumpu-Ali
02.02.2010 20:56:59 (muokattu 02.02.2010 21:05:36)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Joo, kappaleen rakenteesta en ala selittämään mitään. Kappaleen ideasta sen verran, että sen on tarkoitus olla pohdiskeleva, ja synnyttää mielikuvia. Sanat ovat täynnä piiloviestejä ja voidaan tulkita hyvin monella eri tavalla. Pyytäisin, että luette sanat, kommentoitte niitä ja kommentissa kerrotte mm. mistä kappale teidän mielestänne kertoo. Kommentit kertovat minulle onko teksti onnistunut. Vinkki yhteen piiloviestiin: lue kertosäkeistön säkeiden ensimmäiset sanat ylhäältä alas.
 
Close To The Crash
 
-Verse 1:
Dawn for life
Rising sun
Falling stars
Shooting rain
Growing leaves
New one has born
 
There's no time to see
The Crash is now closer us
We must fight against it
 
-Verse 2:
Day for human
Sun shining
Sky is clear now
Heating sand
Withering leaves
Older, stronger
 
There's no time to see
The Crash is now in mind
But we can't see it
 
-Chorus
Why is life so hard to feel, it goes away with blink of eye
I don't want say goodbye, i'm trying to live forever
Die, why i have to die, i dream of life to the end of world..
 
-Verse 3:
Eve for day
Falling sun
Bloodred sky
Raining sadly
Falling leaves
Tired to live
 
There's now time to see
The Crash is reaching us
It's taking us away
 
-Verse 4:
Night for life
Lost sun
Stars come closer
Freezing wind
Naked trees
New one has lost
 
There's too late to see
The Crash has passed us
All for nothing, all lost
 
-Chorus:
Why is life so hard to feel, it goes away with blink of eye
I don't want say goodbye, i'm trying to live forever
Die, why i have to die, i dream of life to the end of world..
 
Ja sit tulee viel väliosa, johon muokataan otteita näistä sanoista. Mut pääidea on tässä. Kommenttia?
 
rumpali mutta henkisesti basisti
Sergei Fallinen
04.02.2010 23:28:07
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Pikasel lukemisel tää ei ollut ihan täydellist enkkua, joskaan ei huonointakaan mitä täl palstal on nähty, etenkin jos oot 95 syntyny. Mut esimerkiks tää kertsin lause:
 
i dream of life to the end of world
 
defic
07.03.2010 01:37:35
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Sergei Fallinen: Pikasel lukemisel tää ei ollut ihan täydellist enkkua, joskaan ei huonointakaan mitä täl palstal on nähty, etenkin jos oot 95 syntyny. Mut esimerkiks tää kertsin lause:
 
Unelmoin elämästä maailman loppuun asti..?
 
Sillä ei ole väliä mitä soitat, vaan sillä MITEN soitat.
Sergei Fallinen
08.03.2010 11:14:08
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

defic: Unelmoin elämästä maailman loppuun asti..?
 
joo mut sopiiko se tohon kohtaan tos merkitykses, siit en oo varma.
 
defic
08.03.2010 21:18:24
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Sergei Fallinen: joo mut sopiiko se tohon kohtaan tos merkitykses, siit en oo varma.

 
Mjooh, totta kun tarkemmin ajattelee. Taitaa olla kirjoittajalla ideat loppuneet kesken niin lyönyt jotain hienolta kuulostavaa vain ? ;---o
 
Sillä ei ole väliä mitä soitat, vaan sillä MITEN soitat.
arc
25.03.2010 09:16:41 (muokattu 25.03.2010 09:19:25)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

i dream of life to the end of world
 
Tuo on muutenkin jotenkin absurdi tai päätön lausahdus, mitä toi edes tarkoittaa?
 
"Unelmoin elämästä maailman loppuun asti."? Unelmoit siis, että elämää on vielä olemassa, kun maailma loppuu?
 
Vai unelmoit elämästä nytkin kokoajan (olet siis kuollut) ja teet sitä vielä silloinkin, kun maailma loppuu? Kun maailma loppuu, niin se elämäkin luonnollisesti häviää.
 
Jos taas tarkoitat, että unelmoit eläväsi itse maailman loppuun asti, niin parempi
olisi:
 
"I dream of still living at the end of the world"
 
Joka tapauksessa tuo kuulostaa hieman semmoselta ei loppuun asti mietityltä, "laitetaan jotain hienoja sanoja tähän" -tyyppiseltä ratkaisulta. Ei pahalla :)
 
« edellinen sivu | seuraava sivu »
1

» Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (Vaatii kirjautumisen)

Keskustelualueet «
Haku tästä aiheesta / Haku «
Säännöt «