Aihe: Agents & Vesa Haaja
1
isojussi
08.03.2009 20:03:45
Olinpa eilen ehtoolla tarkistamassa yllämainitun kokoonpanon remppaa Waltika Rock'n Roll Ball:ssa.
 
Olipa outo kokemus.
 
Lavalla viis kovan luokan muusikkoa, jota vetvät kaikki esimerkillisen hyvin ja silti ei vaan toiminut. Pahin ongelma oli jotenkin soiton munattomuus. Sekä muutamat "kummalliset" musiikilliset näkemykset, kuten erään kaikkien aikojen hienoimman melodian, Harlem Nocturnen raiskaaminen silpomalla upea melodian kaari kilon kappaleiksi. En kuuna päivänä usko tämän olevan niin kovan luokan fonistin, kuin Juho Hurskaisen näkemys - oisko käskytetty orkesterinjohdon taholta?
 
Haajan Vesku on valitettavasti aika poikanen astumaan Jörkan saappaisiin. Suomenkielinen lauluohjelmistikin on kyllä sen lajin pliisua tuubaa, että sen toimimattomuutta ei tosin voi laittaa solistin karismanpuutteen tiliin. Ja Eilvistä ei perkele lauleta suomeks. Vasta vanha rock'n roll klassikko "Movin and groovin" potki siihen malliin, kun piti. Tällaista meininkiä ite ainakin olin odottanut, kun tiesin, mihin Haaja Whistle Baitin keulala on pystynyt.
 
Ei kyllä ollut kovin rock hjuu..
 
Millä asia olis sit autettu - rohkeemmilla biisivalinnoilla ainakin.
"Isojussi on se puu joka liikkuu. Entti." - Fuzzy Boner
hvinnamo
08.03.2009 23:37:23
Joo...ei elvistä kyl kannattais hirveesti suomeks vetää... Ja Agentsin ohjelmisto on vuosien saatteessa laskenut kuin lehmän häntä. Jos vetää ns. outoja biisejä joita jengi ei tunne niin se ei ole välttämättä viihdyttävää, siis koko illan. Kyllä ne tietyt biisit on mitä porukka odottaa kuulevansa. Ja Agentsitkin vanhettuvat hekin :)
isojussi
08.03.2009 23:53:58
Täsmennys: Tää oli siis semmonen vajaa tunnin setti ja alle soitti pari aika maukkaasti potkivaa perinnerokkiorkesteria.
"Isojussi on se puu joka liikkuu. Entti." - Fuzzy Boner
isojussi
09.03.2009 00:20:56
Mä jäin kii taitaa olla ainoo toimiva Elvissuomennos ja siinäkin biisin luonne muuttuu jo raskaasti parodian suuntaan.
"Isojussi on se puu joka liikkuu. Entti." - Fuzzy Boner
sudenmorsian
09.03.2009 00:44:44
Mä jäin kii taitaa olla ainoo toimiva Elvissuomennos
 
Mun mielestä on parempiakin esim. Tuomari Nurmion "Just siks" (Just because).
 
Mutta toi oli just mun pointti, ei kai mikään estä kirjottamasta parempia tekstejä.
Suomi on vähintäänkin yhtä rikas kieli ku Lontookin.
EP
09.03.2009 02:01:23
sudenmorsian: Miksi ei?
Kaikki Agentsin aiemmat solistit Baddingista alkaen on vetäny Elvistä suomeksi.
Jos joku biisi ei (laulun osalta) toimi, niin kielestä on turha hakea vikaa, vaan ennemmin esimerkiksi paskasta tekstistä.

 
Niimpä, miksei muka?
vesku.ka
09.03.2009 09:39:48
isojussi: Mä jäin kii taitaa olla ainoo toimiva Elvissuomennos
 
Höpö höpö.
Sivutoiminen harrastelija tanssimuusikko. COVS nro. 9.
isojussi
09.03.2009 09:48:38
vesku.ka: Höpö höpö.
 
En mä oo ainakaan kuullu - kerropa esimerkkejä.
"Isojussi on se puu joka liikkuu. Entti." - Fuzzy Boner
isojussi
09.03.2009 09:49:29
EP: Niimpä, miksei muka?
 
Niin siis tietääkseni moitinkin SUOMENNOSTA, en suomea.
"Isojussi on se puu joka liikkuu. Entti." - Fuzzy Boner
humppahanuristi
09.03.2009 09:52:20
 
 
isojussi: En mä oo ainakaan kuullu - kerropa esimerkkejä.
Vankila-Rock eli Jailhouse Rock.
 
No mitenkäs menee Juhlimaan eli Rip it up.
 
Eipä tule nyt kyllä sitten muuta suomennettua elvistä (esittämiä) edes mieleen.
Love me tenderistä on suomeksi sanoitettu joku joululaulu tms. "lunta sataa hiljalleen, maahan valkeaan..." ei muista enää pidempään.
 
Ai niin: Are you lonesome tonight - Jäitkö yksin sä nyt.
Eikö tuokin jotenkin suomeksikin toimi? Tosin enklanniksi meidän solisti tuonkin laulaa.
Humpasta rautalankaan...
half
09.03.2009 11:10:25
humppahanuristi: Vankila-Rock eli Jailhouse Rock.
 
No mitenkäs menee Juhlimaan eli Rip it up.
 
Eipä tule nyt kyllä sitten muuta suomennettua elvistä (esittämiä) edes mieleen.
Love me tenderistä on suomeksi sanoitettu joku joululaulu tms. "lunta sataa hiljalleen, maahan valkeaan..." ei muista enää pidempään.
 
Ai niin: Are you lonesome tonight - Jäitkö yksin sä nyt.
Eikö tuokin jotenkin suomeksikin toimi? Tosin enklanniksi meidän solisti tuonkin laulaa.

 
Pekka Loukiala kuin myös Sleepparit ovat sen mieleenpainuvasti vetäneet.
COVS jäsen N:o 5
baron
09.03.2009 12:15:02 (muokattu 09.03.2009 12:16:29)
 
 
humppahanuristi: Vankila-Rock eli Jailhouse Rock.
 
Onhan siitä toinenkin suomennos eli Johnnyn Kotihipat.
 
Ja Badding vetää "Wear My Ring Around Your Neck" jotain sormuksen killumisesta.
You can play any note on any chord. If it sounds "right", then it is (Mark Levine)
KoskPaavo
09.03.2009 12:34:31
Eiköhän noitten suomennosten arvostelu ole niin subjektiivista kuin olla voi, mitä niistä.. tai kinatkaa jos jaksatte.
" Studiosus perpetuus"
jon lord
09.03.2009 12:41:58
Sleepparit ovat sen mieleenpainuvasti vetäneet.
 
...Siitä on jo kaksi viikkoa........mietin edelleen MIKSI??
Paras suomennos ja etenkin esitys ikinä. Mekin vedettiin sitä keikalla erään bändin kanssa, mun osalle ( tietenkin ) tuli se puheosuus.
COVS jäsen N.o 3
Jäärä
09.03.2009 13:06:57
humppahanuristi:
Eipä tule nyt kyllä sitten muuta suomennettua elvistä (esittämiä) edes mieleen.

 
http://www.kolumbus.fi/sami.niemelainen/elvisfinnish.htm
 
Oma suosikki on sleeppareiden "Kaduttava homma" (trouble trouble)
 
*... ja isä lukee "Kansa taisteli"-lehteä vihoissaan...*
Suomen Hiihtoliiton luvalla. Kaikki tekstissä mainitut henkilöt ovat fiktiivisiä ja kaikki yhtäläisyydet eläviin tai kuolleisiin henkilöihin ovat puhtaasti sattumanvaraisia. Laaditun tekstin valmistuksessa ei ole vahingoitettu eläimiä.
asdfg
09.03.2009 14:21:48
Jäärä: http://www.kolumbus.fi/sami.niemelainen/elvisfinnish.htm
 
Melkoinen lista. Miksiköhän noita nimitetään Elviksen kappaleiksi? Montako hän noista sävelsi tai sanoitti...
(pitäisiköhän tosikkojen varalta lisätä joku hymistely...)
 
Mutta aiheesta: eiköhän Agents ja Haaja löydä oman linjansa ajan mittaan. Tuskin siihen mitään Kääriäiskopiota on edes haluttu.
isojussi
09.03.2009 16:35:08
asdfg: Melkoinen lista. Miksiköhän noita nimitetään Elviksen kappaleiksi? Montako hän noista sävelsi tai sanoitti...
(pitäisiköhän tosikkojen varalta lisätä joku hymistely...)

 
Mielenkiintoinen lista.
 
No, tossahan kaikki Elviksen levyttämät coveritkin Pippolan vaarista Valkeaan jouluun....
 
Hyvinä käännöksinä pitää ehdottomasti kyllä poimia esimerkiksi Aamuöiseen sateeseen ja Antaudun.
 
Ja kentien kaikkein paskimpana ikinä kirjailijamestari Jarkko Laineen "Polttava rakkaus".
 
Niin ja joo - biisi ei oo esittäjän vaan sen tekijöiden. Levytys taas on esittäjän.
 
Mutta aiheesta: eiköhän Agents ja Haaja löydä oman linjansa ajan mittaan. Tuskin siihen mitään Kääriäiskopiota on edes haluttu.
 
Matkaa on vielä siihen, että bändi toimii....
"Isojussi on se puu joka liikkuu. Entti." - Fuzzy Boner
Meisseli
09.03.2009 18:10:53
 
 
Devil in disguise-nainen valepuvussa-Kontra.
 
Siinä on suomennos kunnossa. "..et oo nainen olet mies.."
Maata kiertävä soittopaska
vesku.ka
09.03.2009 20:32:51
isojussi: Niin siis tietääkseni moitinkin SUOMENNOSTA, en suomea.
 
Mun mielestä biiseihin tehdään suomenkieliset sanat, niitä ei suomenneta.
Ne on kaksi täysin eri asiaa. Mielestäni kovinkaan montaa kappaletta ei ole yritetty suoraan kääntää kieleltä toiselle eli suomentaa.
Sivutoiminen harrastelija tanssimuusikko. COVS nro. 9.
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)