Rize 02.12.2008 23:10:44 | |
---|
Aloinpa tällaista pohtimaan tässä Freukkareita kuunnellessani, että mitä mieltä olette otsikon mukaisesta ratkaisusta laululyriikoissa. Myllykoskihan paljon käyttää riimejä joiden merkitys muuttuu kun sana "katkaistaan" tai vastaavasti kirjoitetaan yhteen, esim. "yksinäistä-yksi näistä" tai "jakoa vain-jakoavain". Mutta entäpä jos vastaavaa riimittelyä käyttää vain yhden sanan kohdalla? Siis esim. vaikka "varomattomasti ylitin kadun, jäin alle auton, nyt sitä kadun" tai "Se vain haaveeks' jäädä saattaa, mut' sut haluaisin yöksi kotiin saattaa". Meneekö moinen jo mauttomuuden puolelle..? Kaikkea tulee pohdittua kun tylsää on.. =) Tie miehen sydämeen käy alaonttolaskimon kautta. |
Hannu H. 02.12.2008 23:51:06 | |
---|
Ihan hauskojahan nuo. Ei noita mun mielestä kyllä kertaa paria enempää kannata käyttää per biisi. Menee vähän hölmöksi ehkä jos kokoajan käyttää? Vai ymmärsinkö edes kysymystä nyt? Päiväduuni on vain harrastus jolla kustannetaan se oikea työ. |
Tää toimii tyylikkäästi käytettynä tosi hyvin. Ei sitä kaksoismerkityksellistä sanaa/sanayhdistelmää välttämättä tarvi omana riiminään käyttää, vaan voi käyttää tehokeinona muuten vaan lyriikan seassa. |
Johannes kurkunkastaja 03.12.2008 14:39:55 | |
---|
"Nyt on iloinen Einari, se kun pyörä ei nararise." J.Leskinen Juicelta taittui. :D |
Hannu H. 03.12.2008 15:15:46 | |
---|
"Nyt on iloinen Einari, se kun pyörä ei nararise." J.Leskinen Juicelta taittui. :D Tahi sitten kolmoismerkitys "Musta aurinko nousee". Päiväduuni on vain harrastus jolla kustannetaan se oikea työ. |
Johannes kurkunkastaja 03.12.2008 17:21:20 | |
---|
"Kun haitari soi, se kun haita risoi." Juicea myös. |
phren 03.12.2008 21:15:04 | |
---|
|
Omegano 06.12.2008 00:00:51 | |
---|
Aloinpa tällaista pohtimaan tässä Freukkareita kuunnellessani, että mitä mieltä olette otsikon mukaisesta ratkaisusta laululyriikoissa. Myllykoskihan paljon käyttää riimejä joiden merkitys muuttuu kun sana "katkaistaan" tai vastaavasti kirjoitetaan yhteen, esim. "yksinäistä-yksi näistä" tai "jakoa vain-jakoavain". Mutta entäpä jos vastaavaa riimittelyä käyttää vain yhden sanan kohdalla? Siis esim. vaikka "varomattomasti ylitin kadun, jäin alle auton, nyt sitä kadun" tai "Se vain haaveeks' jäädä saattaa, mut' sut haluaisin yöksi kotiin saattaa". Meneekö moinen jo mauttomuuden puolelle..? Kaikkea tulee pohdittua kun tylsää on.. =) Mun puolesta vaikka koko biisi saisi olla noin kirjoitettu, pidän siis paljon kaksoismerkitysten käytöstä runoissa/sanoituksissa. Pidän varsinkin siitä, että jokin kohta toistuessaan tarkoittaakin eri asiaa kuin aikaisemmin. Pitää vaan harjoitella lisää, sellainen sanoitus jossa vaikka puolet riveistä olisi ns. tuplattu, mutta niin että se samalla tapaa kirjoitettu kohta merkiksisi aina eri asiaa olisi kiva kirjoittaa. Eli jokaisessa kappaleessa olisi samanlainen fraasipari kuin vaikka tässä mun uusimman tekstin vikassa kappaleessa ja siis tietenkin niin ettei sitä samaa kaksoismerkitystä toisteta miljoonaa kertaa. Kappaleen nimissä olevat kaksoismerkitykset on myös musta hyviä, siis sellaiset joissa molemmat tulkinnat on tarkoituksellisia. murheen vuoksi nousee uudestaan murheen vuoksi kutsuttu kuolemaan taas yksi onneton murrettu mieli jonka tuskan pimeys nieli |
Koivulahti 09.12.2008 22:17:11 (muokattu 09.12.2008 22:21:39) | |
---|
Meneekö moinen jo mauttomuuden puolelle..? Riippuu tyylitajusta. Itse käytän paljon kaksoismerkityksiä, sekä lauseiden että sanojen tasolla. Mun sanoittamista lauluista esim. kappale: Mut unohdettiin ( http://www.lyyrica.org/demoboxi ) pohjaa juurikin kaksoismerkityksellisyyteen (vert. tiedettiin mutta unohdettiin / tiedettiin, minut unohdettiin). Vastaavasti taas biisissä Kelle me valehtelemme ( löytyy samasta paikasta ) sanat on rytmitetty niin että kokonaisten lauseiden(kin) kohdalla jää tulkinnan varaan viittaako lauseen sisältö edeltävään vai seuraavaan lauseeseen, vai kenties molempiin. Tällä tavalla rakennettuna teksti kuulostaa aluksi helpolta, mutta sen kanssa voi silti viettää enemmänkin aikaa. Kappaleissa: Tulenkesyttäjä ja Uutisissa monimerkityksellisyys taas syntyy intertekstuaalisten viittausten kautta, joka on juurikin älykkäästi kantaaottava tapa ilmaista asioita silloin kun ei halua jäädä sensuurin hampaisiin. Itse näkisin että hallittu monimerkityksellisyys sanan, lauseen tai vaikka koko biisin tasolla on sellainen asia mitä pitäisi viljellä biiseissä enemmän. Kaksois ja kolmoismerkitysten kanssa pitää silti olla tarkkana, sillä tyhjät ja ylimääräiset lisämerkitykset vain johtavat kuulijan harhaan ja ärsyttävät häntä ;) |
Janie Jones 11.12.2008 00:27:16 | |
---|
Tahi sitten kolmoismerkitys "Musta aurinko nousee". Oho, en ole koskaan tajunnut, että siinä on kolmaskin... 'Minun mielestäni' oli jäänyt huomaamatta. She said: "Eh, I know you, and you cannot sing", I said: "That's nothing, you should hear me play piano" (The Smiths) |
Koivulahti 11.12.2008 09:30:12 | |
---|
Oho, en ole koskaan tajunnut, että siinä on kolmaskin... 'Minun mielestäni' oli jäänyt huomaamatta. Mä taas en ole huomannut siinä kuin kaksi 'Minun mielestäni' ja 'väriltään musta' joka on pahaenteinen symboli... Mikäs se komas on? |
soihtu55 11.12.2008 09:40:11 | |
---|
voisko kolmas merkitys olla juuri se metafora: musta nousee aurinko.... siis minusta nousee aurinko...??? |
Hannu H. 11.12.2008 12:07:12 | |
---|
voisko kolmas merkitys olla juuri se metafora: musta nousee aurinko.... siis minusta nousee aurinko...??? Juurkin näin. Päiväduuni on vain harrastus jolla kustannetaan se oikea työ. |
Koivulahti 11.12.2008 12:07:19 | |
---|
voisko kolmas merkitys olla juuri se metafora: musta nousee aurinko.... siis minusta nousee aurinko...??? Jep.. Aurinko nousee Juicesta.. ja mehu täyttää maan.. |