Aihe: Pearl with a crack
1
steelin
11.02.2004 22:26:37
Tämmöinen 3 soinnun sountry-roch-renkutus. En ole kirjoitellut enklanniksi pitkään aikaan, joten kielioppi- ja kirjoitusvihreitä siellä saattaapi olla aikas paljonkin. Olen mielissäni, jos niitäkin korjaatte.
 
Muutenkin saa haukkua vapaasti.
 

 
”Pearl with a crack”
 
INTRO:
She´s hot, She´s mean, She´s my sweet little queen.
She´s red headed gal, Pearl with a crack.
Sweetest gal around, tooks me on her lap.
Where ever we go, she lieves a mark where we stayed.
 
I
I saw Her ages ago, fell in love first sight.
Loved Her far away, never lost my love.
Finded Her again, some years from now.
Took Her in my arms, “Came home with me”
 
KERTO:
She´s hot, She´s mean, She´s my sweet little queen.
She´s red headed gal, Pearl with a crack.
Sweetest gal around, Tooks me on her lap.
Where ever we go, she lieves a mark where we stayed.
Sweet little gal, sweet little gal of mine.
 
II
 
I´ved got to strip her totally. I´ved got to put her back in shape.
She´d needed fixin´, got to put Her back in trails.
Show’d her brakes, show’d Her shapes.
18 months inside then we went outside.
 
III
 
She´s got four on the floor, door on side.
One litre engine, running wild.
Pearl with a crack on hot red hood.
Smooth as dream, little queen of mine.
 
KERTO
 
She´s hot, She´s mean, She´s my sweet little queen.
She´s red headed gal, Pearl with a crack.
Sweetest gal around, Tooks me on her lap.
Where ever we go, she leeks oil where we stayed.
"Opettele soittamaan, osta Lucky7"
jogo3000
11.02.2004 22:32:58
 
 
No mitäs tästä. Ei ole haukunnan sijaa.
30-year old whisky in the jar
jogo3000
11.02.2004 22:56:51 (muokattu 11.02.2004 22:57:48)
 
 
No tuota. Tässä on näitä vertauskuvia ihan hyvin käytetty sillä tavalla, että kuitenkin luulisin tajuavani jotain mitä tämä meinaa. Sillä tavalla vähän paha blüüsmeininki.
 
Tuota en sitten tiedä mitä tässä on haettu, mielestäni ihan hyvä roch-bluesveto, mutta ehkä sillätavallla kuitenkin vähän "turvallinen" aihe.
 
EDIT: Ei osunu genre oikein.
30-year old whisky in the jar
M-Juhana
11.02.2004 22:58:23
 
 
Jeps !
 
Ihan mukava, tarttis kuulla musiikin kera, osaisi "fiilistellä" tunnelmaa.
Virallinen soittokieltolista luettavissa omalta sivultani....
Vilhelmus
11.02.2004 23:03:15
 
 
Kielioppiasioihin ei riitä keskittymiskyky nyt, mutta tarinana edellä mainitusta turvallisuudestaan hauska ja mukavasti eteenpäin kulkeva.
Kuten on tapana täältä joskus lyriikoita lukiessa, vedin suoraan kitaranrämpytyksen päälle.. ja rochiahan siitä tuli :)
Tanistaa, saatana
Burning Winter The Coveralls
steelin
11.02.2004 23:06:41
Kielioppiasioihin ei riitä keskittymiskyky nyt, mutta tarinana edellä mainitusta turvallisuudestaan hauska ja mukavasti eteenpäin kulkeva.
Kuten on tapana täältä joskus lyriikoita lukiessa, vedin suoraan kitaranrämpytyksen päälle.. ja rochiahan siitä tuli :)

 
Son poika sountria, ota se paperinpala kielten välistä pois.
"Opettele soittamaan, osta Lucky7"
Teijo K.
11.02.2004 23:12:12
 
 
Aikamoisia kielikuvia tuota, juu. Kantrihan tosin onkin kai karskia musiikkia, joten ei siinä sitten mitään.
Be regular and ordinary in your life so that you may be violent and original in your work.

-Gustave Flaubert
NHR
12.02.2004 01:49:51
 
 
Tämähän oli pirun hauska, vaikka kielioppi ja oikeinkirjoitus hiukan kuseekin. Täytyy myöntää, että en ensilukemalta heti tajunnut mistä oli kyse, ennenkuin ihan loppupuolella, ja silloin se riemu kyllä repesi. "Brakes" -sanaakin epäilin ensin kirjoitusvirheeksi, mutta eihän se sitten vissiin ollutkaan. Mutta mitä se "show'd" siinä yhteydessä oikein tarkoittaa?
 
Muutama muu korjausehdotus:
 
I saw Her ages ago, fell in love AT first sight.
Loved Her
FROM far away, never lost my love.
FOUND Her again, ???some years from now.???
Took Her in my arms, "COME home with me"
 
Minä ainakin käsitän tuon "some years from now" tulevaisuutta kuvaavana, eli "muutaman vuoden kuluttua (nykyhetkestä)". Pitäisiköhän olla "some years ago"?
 
Smooth as A dream, little queen of mine.
 
Where ever we go, she LEAKS oil where we stayed.
 
Jostain syystä minunkin on kyllä helpompi kuvitella tämä bluesin tai aika rokkaavankin biisin tekstiksi helpommin kuin kantriksi, no offence... ;)
Did you ever wonder if your mom gave dad a blowjob just before she kissed you goodnight?
miän vain
12.02.2004 11:50:38
 
 
Minua hämää nuo riimitykset. Kun (melkein) kaikissa säkeistöissä (miksei kaikissa?) nuo keskimmäiset rivit rimmaavat, mutta ensimmäinen ja viimeinen eivät. Siinä viimeisen rivin lopussa töksähtää, kun odottaa että se rimmaisi edes johonkin ja sitten niin ei olekaan. Tulee samanlainen outo fiilis kuin näistä mies meni metsään lapio -vitseistä. Tätä ei kai ole haettu?
 
Kielioppia tuossa on jo korjattukin, siihen en jaksa puuttua.
steelin
12.02.2004 14:26:33
Tämähän oli pirun hauska, vaikka kielioppi ja oikeinkirjoitus hiukan kuseekin. Täytyy myöntää, että en ensilukemalta heti tajunnut mistä oli kyse, ennenkuin ihan loppupuolella, ja silloin se riemu kyllä repesi. "Brakes" -sanaakin epäilin ensin kirjoitusvirheeksi, mutta eihän se sitten vissiin ollutkaan. Mutta mitä se "show'd" siinä yhteydessä oikein tarkoittaa?
 
Näyttää. Eli hänelle piti näyttää jarrut (olivat hukassa) ja muodot, oli vähän levahtanut tuo pirssi.
 
Muutama muu korjausehdotus:
 
AT FROM
FOUND ??????
COME
 
Minä ainakin käsitän tuon "some years from now" tulevaisuutta kuvaavana, eli "muutaman vuoden kuluttua (nykyhetkestä)". Pitäisiköhän olla "some years ago"?

 
Mennyttä sen piti kuvata. "Some years ago" on kyllä parempi. Kiitosta vaan.
A
 
LEAKS
 
Jostain syystä minunkin on kyllä helpompi kuvitella tämä bluesin tai aika rokkaavankin biisin tekstiksi helpommin kuin kantriksi, no offence... ;)

 
Oikein kauhian paljon kiitoksia.
Tuo kielioppi on niin hämäräen muistikuvien peitossa, etten enään muista miten sanat kirjoitetaan.
 
Kyllä tämä sellaista kantri-rokkia pitäis oleman. Yritän saada demon tehtyä, kun saan vaan jostain aikaa.
"Opettele soittamaan, osta Lucky7"
steelin
12.02.2004 14:29:53
Minua hämää nuo riimitykset. Kun (melkein) kaikissa säkeistöissä (miksei kaikissa?) nuo keskimmäiset rivit rimmaavat, mutta ensimmäinen ja viimeinen eivät. Siinä viimeisen rivin lopussa töksähtää, kun odottaa että se rimmaisi edes johonkin ja sitten niin ei olekaan. Tulee samanlainen outo fiilis kuin näistä mies meni metsään lapio -vitseistä. Tätä ei kai ole haettu?
 
Kielioppia tuossa on jo korjattukin, siihen en jaksa puuttua.

 
Mielestäni nuo mallaa paremmalta melodian mukaan hoilotettuna.
Mies, metsä ja lapio -vitsiä en muista, jonkinmoisen vitsin tuohon sanoitukseen olen pyrkinyt saamaan.
Kiitos kommentista.
"Opettele soittamaan, osta Lucky7"
Jaffe
12.02.2004 15:53:39
Son poika sountria, ota se paperinpala kielten välistä pois.
 
eikä ku kyllä nuo olis aika hyvöt roch biisuun
- attekumioravavaroimuketta-
steelin
12.02.2004 15:55:23
eikä ku kyllä nuo olis aika hyvöt roch biisuun
 
Roch on sountrista lähtöisin.
"Opettele soittamaan, osta Lucky7"
Bonham
12.02.2004 22:26:01
Autoja ja beibejä... hmm... miehiseltä kuulostaa...
 
Onko tämä nyt southern vai country?
 
Munsta enempi southern...
Opinions are like assholes, everybody's got one. (Harry Callahan)
steelin
12.02.2004 22:30:53
Autoja ja beibejä... hmm... miehiseltä kuulostaa...
 
Onko tämä nyt southern vai country?
 
Munsta enempi southern...

 
Eiku western.
"Opettele soittamaan, osta Lucky7"
fox
30.01.2005 23:50:19
 
 
Eiku western.
 
Hyvä se o, mutta enempi trucker/driver - genree eli sitä auto-länsimusiikia, munsta.. :)
ganesha
04.02.2005 13:20:58
spagetti-western. sanoisin.
"if we can´t be free, let´s at least be cheap!" - Frank Zappa
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)