rääpivä 13.04.2008 22:54:54 | |
---|
Eihän rakkaus nyt ruma sana ole! Varmasti äidinkielelläni on tekemistä asian kanssa(suomi), mutta minun korvaani rakkaus kuulostaa erittäin voimakkaalta ja sitovalta, vakavalta sanalta. Kestävältä ja jotenkin jopa komentavalta :D Kovine konsonantteineen se saa ainakin minut kumartamaan edessään! Kun sitten taas englanninkielen sana "love" on jotenkin pehmoinen ja lattea. Se ei käskytä, kahlitse, eikä houkuttele. No joo, nyt tuntuu tältä :D |
Crashy 19.05.2008 21:06:44 | |
---|
En ite kyl oo oikeestaa ollenka suomenkielen kannalla laulunkirjoituksessa. Englantia sen olla pitää! =D "What is it about Guns N'
Roses that makes it
different to other bands?"
"Shit..I guess we just
fuckin'..you
know..like..fuckin'.."
-Slash |
En ite kyl oo oikeestaa ollenka suomenkielen kannalla laulunkirjoituksessa. Englantia sen olla pitää! =D Jep. Tämän ajattelun ansiosta meillä on huipputason englanninkielistä lyriikkaa käsissämme jatkuvasti. ''Me and boys are go to town, we play heavy metal loud! Hipies and hip hopers are scared because we are dangerous metal warriors!'' M.A.C.H.O. # 5 AIL PI PÄK | Vedä käteen. Mitä varten pitää alkaa vittuilemaan ilman syytä, en edes ole aivoton mulkku joka vetää epämusikaalisesti hikisistä tabloista, vaan fiiliksellä ja korvalla.-Kondensaattori |
Wimpelius 21.05.2008 22:46:30 | |
---|
Kyllä suomalainen lyriikka aina iskee kun sen vain oikeanlaiseksi muotoilee. Ei suomalaiset halua kuulla hempeää rakkautta suomeksi, ainoastaan englanniksi. Sen sijaan suomalainen realismi ja melankolia pätevät myös lyriikoihin. Ei suomea parempaa ole hämäläiseen rönsyilyyn ja masentavien betonilähiöiden kuvailuun. Englanti on fiilistelyyn ja halpaan kaupallisuuteen, suomen kieli vakavaan elämän kertaamiseen ja tutkimiseen lyriikan avuin. Musiikillinen ulosanti on mielen spermaa. |
oo-p 21.05.2008 23:06:31 | |
---|
Englanti on fiilistelyyn ja halpaan kaupallisuuteen, suomen kieli vakavaan elämän kertaamiseen ja tutkimiseen lyriikan avuin. Tätä komppaan täysin.
Terve, ja kiitos kaloista!
..Delay, missä viivyt?! |
Quru 31.05.2008 18:04:35 | |
---|
Itse tykkäilen paljon suomenkielisestä lyriikasta. Metallipuolella erityisesti Annala ja Hyyrynen iskevät, samoin kotiteollisuudenkin lyriikat ajoittain. Näiden lisäksi mainitsemisen arvoisia suomenkielisen lyriikan saralla ovat Ismo Alanko, A.W. Yrjänä (jolla lyriikat kyllä joskus ovat liiankin tajunnanvirtaa) ja Jarkko Martikainen. Näistä tykkään eniten viimeisestä, tosin YUP:n uusin levy ei ole vielä tarttunut mukaan, joten siltä osalta paha mennä sanomaan. Muutenkin tykkään Martikaisen tuotannosta, erityisesti novellikokoelma (jos niitä novelleiksi voi kutsua) Pitkät Piikit ja muita kertomuksia on erinomainen. Savun hälvettyä tarkastamme äänetoiston liitännät |
Koivulahti 06.08.2008 10:23:08 | |
---|
Suomeksi kirjoitan minäkin. Mä olen ratkaissut kansainvälisyys ongelman etsimällä itselleni hyviä kääntäjiä. Annan mieluummin käännöstyön jollekin joka puhuu natiivisti kieltään kuin rävellän itse ja näytän idiootilta. Tärkein on kuitenkin se biisi. Tyhmänkin pitäisi tajuta että laululyriikka on taitolaji jonka aivan ensimmäinen perusedellytys on kielen TÄYDELLINEN hallinta ja kyky varioida sitä. www.lyyrica.org/sanoittaja |
JCM 06.08.2008 12:49:15 | |
---|
Tyhmänkin pitäisi tajuta että laululyriikka on taitolaji jonka aivan ensimmäinen perusedellytys on kielen TÄYDELLINEN hallinta ja kyky varioida sitä. Ei helvetti... Ja kuinka moni on tässäkin maassa todistanut tuon paskapuheeksi? Emme tee elämässä virheitä, emmekä VARSINKAAN MUSIIKISSA. Niin no, riippuu tietysti siitä, mitä tarkoitat tuolla laululyriikalla...
|
zerkalo 07.08.2008 20:03:42 | |
---|
Se on kyllä hlvetin paljon kornimpaa sanoittaa englanniksi kun ei kieltä edes osaa. Onhan se hienoa kuunnella/lukea jonkun Negativen sanoituksia ja nauraa kun oma pikkusiskokin osaa englantia paremmin. Eli siis mielestäni hyvin suuren osan englanninkielellä kirjoittavien pitäisi lopettaa kirjoittaminen (englanniksi) tai opetella kieli monikertaisesti paremmin... |