Aihe: shoot to kill
1
Crashy
25.12.2007 23:53:33
Enpä siis ny tiedä mitä tästä pitäisi sanoa. Siis arvostella vai mitä? No mutta sanonpahan pari asiaa.
 
Eli biisissä puhuttiin "sinun ampumisestasi". Kieliopillisesti hieman virheitä. Mikäli ymmärsin oikein, niin tässä..: "while you are watching the bullets flying in your head"
...oli ilmeisesti tarkoitettu "kun luodit lentävät pääsi ohi". En tietenkään ole varma onko näin.
 
Ja sitten yksi "osa" sanoista, mille naurahdin ääneen oli tämä: "once you are dead
i'll eat your head"
 
"Kun olet kuollut syön pääsi", kuuluu vapaa suomennos. =D Kyllä nauratti. Mutta sanojen arvostelemistahan tosiaan auttaisi jos kuulisi bändin (tai mitä nyt olet taustalle ajatellutkin) soittoa. Mutta joo parista kielioppivirheestä huolimatta ihan hyvät sanat. =)
 
Pitikö tätä siis arvostella? :D
"What is it about Guns N' Roses that makes it different to other bands?" "Shit..I guess we just fuckin'..you know..like..fuckin'.." -Slash
h3llraiser
26.12.2007 17:59:23
arvostella saa siis vapaasti ^^
krittiikkiä vaan tuleemaan
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)