Pastori Sinko 19.01.2004 16:15:54 | |
---|
On nimittäin tullut ihmeteltyä tuota vähän enemmänkin, koska en ole ikinä kuullut kenenkään lausuvan sitä muuten kuin niin kuin se kirjoitetaan. Osaan kyllä Lontoon kieltä sujuvasti mutta tämä ei vaan irtoa. |
Jarski 19.01.2004 16:17:00 | |
---|
lönööd skönööd |
MeatPie 19.01.2004 16:20:36 | |
---|
No, nimen taustallahan on käsittääkseni bändin jäsenten koulun liikunnanopettaja(muistaakseni) nimeltään Leonard Skinner. Sen pohjalta voisin veikata lausumiseksi vaikkapa "Lönööd skinööd". |
Vemmy 19.01.2004 16:26:29 | |
---|
On nimittäin tullut ihmeteltyä tuota vähän enemmänkin, koska en ole ikinä kuullut kenenkään lausuvan sitä muuten kuin niin kuin se kirjoitetaan. Osaan kyllä Lontoon kieltä sujuvasti mutta tämä ei vaan irtoa. Se lukee foneettisella kirjoituksella siinä yhden levyn kannessa (Pronounced jotain). Siitä sitä vaan tavaamaan, ja sitten IPA:n (International Phonetics Assosiation) sivuilta tavaamaan että miten ne äänteet kuuluu lausua. Ja muistetaan sitten että amerikanenglannin vokaalit ja konsonantitkaan eivät ole samoja kuin suomen vastaavat. Tuskin siinä nimessä yhtään ö-äännettä on, schwa-äänteitä luultavasti kylläkin (se on se e-kirjain ylösalaisin). Mielipiteeni ovat omiani. Tai sitten lainattuja. |
KTR 19.01.2004 16:37:35 | |
---|
Pronounced Leh-Nerd Skin-Nerd |
poppamies 19.01.2004 17:16:00 | |
---|
Pronounced Leh-Nerd Skin-Nerd Elikkä Liinöörd skinnöörd Nörtti mikä nörtti "G-strings are for strippers" |
Mika Antero 19.01.2004 17:54:25 | |
---|
Minä käytän yleensä hyväksi havaittua muotoa "lynyrt skynyrt". Nauraessakin sydän suree, ja ilon loppu on murhe. |
Minä käytän yleensä hyväksi havaittua muotoa "lynyrt skynyrt". Melkeen sama mutta t:n tilalla d. Back to the 80's |
JCM 19.01.2004 19:37:15 | |
---|
Lynkkärit. |
PekkaRii 19.01.2004 20:10:47 | |
---|
Lainörd Skainörd ;) amerikalaisittain "Now that Poison's out of the way, we can go right to the top." - James Hetfield, Metallica, Rip Magazine, November 1991
Asiasta toiseen, tarjotkaa kitaravahvistimia hintaluokkaan n.300e ja 30W. |
lxi 19.01.2004 20:27:12 | |
---|
Leh-nerd Ski-nerd. leh-tavun e on siis ikäänkuin i:n ja e:n välimuoto ja ski-tavun i ääntyy lyhyenä. Ja nerd eli nörtti sellaisenaan, muttei kovin pitkällä vokaalilla. "I do not agree with what you have to say, but I'll defend to the death your right to say it." -- Voltaire |
randy 20.01.2004 08:18:55 | |
---|
Meilläpäin se on lyntr skyntr. Lumiukolla on valkonen perse. |
Plateau 20.01.2004 09:25:39 | |
---|
Lynyrd Skynyrd ljyynöd skjönjyööd delerious |
Alpha 20.01.2004 10:19:43 | |
---|
Lönööd skinööd" Näin se poijjaat pittää lausua...paitsi EHKÄ voi tuon ensimmäisen öön muutta yyksi... Jättäydy ajoissa jälkeen, niin sinulle jää enemmän aikaa ottaa muut kiinni. |
Squierrel 20.01.2004 10:39:18 | |
---|
Lähtökohdaksi voidaan ottaa nimen alkuperä. Van Zandtin veljesten jumppamaikka koulussa oli nimeltään Leonard Skinner. Kun tuo nimi äännetään Alabaman murteella, päästään varmasti lähelle totuutta. "Squier is the Epiphone of guitars." |
Bassballs 20.01.2004 11:45:07 | |
---|
Lynnärit. Sarvesta El Tiempoa, pullosta Makkista. |
doolittle 20.01.2004 11:53:15 | |
---|
Tulee mieleen vanha heviarvoitus miten mennään pyytämään Acceptia tiskille. "Äksept, Akkept, Aksept, Assept?" "It´s a mad world, but I´m proud to be a part of it" -Bill Hicks- |
Alpha 20.01.2004 11:59:06 | |
---|
Assept Tämä... Jättäydy ajoissa jälkeen, niin sinulle jää enemmän aikaa ottaa muut kiinni. |
doolittle 20.01.2004 12:04:17 | |
---|
Tämä... Ai jaa...tipuin omaan monttuuni. Olen aina nimittänyt sitä Äkseptiksi ja vielä veetuillu muille "virheellistä" ääntämystä. Nolo. "It´s a mad world, but I´m proud to be a part of it" -Bill Hicks- |
lxi 20.01.2004 12:11:13 | |
---|
Ai jaa...tipuin omaan monttuuni. Olen aina nimittänyt sitä Äkseptiksi ja vielä veetuillu muille "virheellistä" ääntämystä. Nolo. Se on nimenomaan Äksept. "I do not agree with what you have to say, but I'll defend to the death your right to say it." -- Voltaire |