tommi/poeme 10.12.2003 12:20:51 | |
---|
Tässä tälläinen pläjäys, joka löytyy myös demostudiosta nauhoitteena. Lukekaa ja käykää kuuntelemassa. ' Me With Beans on The Side ' I never knew you could be so much fun But there's something about you I can't put my finger on Your smile promises the paradise But when you sigh you make me feel like a thorn in you side You can have anything you like You can have me with beans on the side You can have anything you want You could have anyone I never knew you could be so sincere You bitch and you moan, You control me with fear Your eyes indicate what is precise So in my mind there in no doubt about who is right You can have anything you like You can have me with beans on the side You can have anything you want You could have anyone It's hopeless, don't know what to do Here I'm waiting you to change It's useless I can't get through You out of reach in a world of your own You could have You could have You could have You know you could You know you can You know you should You know you shall |
tommi/poeme 10.12.2003 12:22:20 | |
---|
So in my mind there IS no doubt about who is right |
tommi/poeme 17.12.2003 14:13:42 | |
---|
Käyhää on tää kommentti puoli. Laita tänne sit jotain. Ai joo unohdin... Pitää olla pissa kakkaa ja laste/kissojen raiskausta... ja mahdollisesti silpomista kans jos vaan käy. |
Svenri Jönsson 04.01.2004 16:09:11 | |
---|
Diggasin, erityisesti Me with beans on the side -kielikuvasta kertsissä. Ainoa vähän kökkö osa on ekan säkeistön kaksi vikaa riviä. Hieman kuluneita sanoja. Muuten oikein veikeä. |
Muuten: waiting you to change => waiting for you to change You out of reach => You're out of reach (varmaan typo) |
Xebeche 05.01.2004 20:35:05 | |
---|
Varsin toimiva teksti. Oikeastaan olen Svenrin kanssa aika lailla samaa mieltä. Yksi huomautus tosin: "Your eyes promise paradise" - paradise vertautuu tässä 'heaveniin', siis jonkinlaiseen odotettavaan tai mieluisaan tilaan, ja se ei vaadi artikkelia 'the' edelleen. Itse tosin pitäisin muodosta "Your eyes are a promise of paradise", mutta tuo on aika pieni muutos eikä vaikuta oleellisesti. Puhu vertauksin sokeille / Kivin, kepein kopeille / Sanoin suorin sioille / Pienin muodoin suurisuille. |
tommi/poeme 08.01.2004 14:45:07 | |
---|
Muuten: => waiting for you to change => You're out of reach (varmaan typo) Joo toi oli tosiaan typo toi jälkimmäinen, mutta toi eka on ja pysyy. En koskaan ole ollut pyhän kirjakielen kirjoittaja, joten heitän aina välillä sääntöjä romukoppaan. Se maistuukin suussa mukavalta. Ja täytyy muistaa, että aina se mitä itse luulee oikeaksi ei välttämättä sitä ole. Yksikään Englantia äidinkilelekseen puhuva ei ole kieliopista valittanut. Pitää siis muistaa kelle tekstejä tehdään. Oman koulun enkun opelle vai englanninkieliselle yleisölle. Jeah! kiitti kuitenkin palautteesta. |
phannola 19.01.2004 02:02:07 (muokattu 19.01.2004 02:04:07) | |
---|
You can have anything you like You can have me with beans on the side You can have anything you want You could have anyone Tästä tuli mieleen Pink Floydin What Do You Want From Me -veisu. You can have anything you want.... ja niin edelleen... Edit: No niin, tarkistin eikä se ole lähelläkään, vain se eka säe: You can have anything you want You can drift, you can dream, even walk on water Anything you want You can own everything you see Sell your soul for complete control Is that really what you need You can lose yourself this night See inside there is nothing to hide Turn and face the light -So, what are you saying?
-I'm, not saying, what I'm saying. And I'm not saying, what I'm thinking. As a matter of fact, I'm not even thinking, what I'm thinking."
-Babylon 5 |