Aihe: rall.?
1
baron
19.04.2007 00:24:42
 
 
Yksinkertainen kysymys: Mitä tarkoittaa kun nuoteissa on rall.??
Mark Levine: "Dissonance is not a pejorative term"
EP
19.04.2007 00:26:33
Yksinkertainen kysymys: Mitä tarkoittaa kun nuoteissa on rall.??
 
Lyhenne Rallentando -sanasta = hidastaen.
baron
19.04.2007 00:27:35 (muokattu 19.04.2007 00:30:19)
 
 
Lyhenne Rallentando -sanasta = hidastaen.
 
Kiitos, pitää huomenna soittaa!!
(Peter Gunn Theme piisin coda)
Mark Levine: "Dissonance is not a pejorative term"
Peki
19.04.2007 01:39:16
Kiitos, pitää huomenna soittaa!!
(Peter Gunn Theme piisin coda)

 
en oo nyt sata varma mut rallentando ei suinkaan ollu hidastaen.
 
ritenuto (rit.) ja ritartando oli hidastaen.
 
rallentando oli mun mielestä jotain "laulavasti" tms. EN OO VARMA mut halusin vaan pätee :D
"Jaa minä apea?" -Alfred E. Neumann
Janus
19.04.2007 01:58:51 (muokattu 19.04.2007 07:52:16)
en oo nyt sata varma mut rallentando ei suinkaan ollu hidastaen.
 
ritenuto (rit.) ja ritartando oli hidastaen.
 
rallentando oli mun mielestä jotain "laulavasti" tms.

 
Rallentando (=rall.), ritenuto (rit.) ja ritardando (rit., ritard.) tarkoittavat kaikki kutakuinkin samaa asiaa, eli hidastaen (joku cunning linguist voi selvittää noiden italiankielisten termien vivahde-eron).
 
Laulavasti = cantabile.
baron
19.04.2007 05:14:27 (muokattu 19.04.2007 17:27:31)
 
 
Olet täysin väärässä. Rallentando (=rall.), ritenuto (rit.) ja ritardando (rit., ritard.) tarkoittavat kaikki kutakuinkin samaa asiaa, eli hidastaen (joku cunning linguist voi selvittää noiden italiankielisten termien vivahde-eron).
 
Laulavasti = cantabile.

 
Alkoi nyt sen verran kiinnostaa, että tein nettihaun (Olisin näköjään voinut tehdä sen alunperinkin:-)
 
1. Ritardando ja rallentando ovat periaatteessa synonyymejä tarkoittaen sanatarkasti käännettynä samaa. Sen käyttöeron löysin että ritardando keskellä piisiä ja rallentando piisin lopussa, jolloin siihen liittyy myös vaimeneminen
2. Ritenuto on äkillinen hidastaminen kun taas edellä mainitut on asteettaisia.
 
http://www.clt.astate.edu/khatch/Co … ducting/Variations%20in%20Tempo.htm
Löysin yllämainitun, jolla jokainen voi testata tietämystään italiankielisistä tempotermeistä. Sain muuten 97% oikein eli oon mä vähän jyvällä asioista.
En viitsi sanoa mikä meni väärin, jos joku vaivautuu käymään läpi, arvaa kyllä:-)
 
Edit: No joo, sekoitin ritardandon ja rallentandon kun en tiennyt mitä eroja niiden välillä on!
Mark Levine: "Dissonance is not a pejorative term"
Martso
19.04.2007 08:36:40
Alkoi nyt sen verran kiinnostaa, että tein nettihaun (Olisin näköjään voinut tehdä sen alunperinkin:-)
 
1. Ritardando ja rallentando ovat periaatteessa synonyymejä tarkoittaen sanatarkasti käännettynä samaa. Sen käyttöeron löysin että ritardando keskellä piisiä ja rallentando piisin lopussa, jolloin siihen liittyy myös vaimeneminen
2. Ritenuto on äkillinen hidastaminen kun taas edellä mainitut on asteettaisia.
 
http://www.clt.astate.edu/khatch/Co … ducting/Variations%20in%20Tempo.htm
Löysin muuten yllämainitun, jolla jokainen voi testata tietämystään italiankielisistä tempotermeistä. Sain muuten 97% oikein eli oon mä vähän jyvällä asioista.
En viitsi sanoa mikä meni väärin, jos joku vaivautuu käymään läpi, arvaa kyllä:-)

 
Kyllä tuota rallia esiintyy biisien keskelläki. Tosin aika usein joku motiivi siihen loppuu.
Kaikki käy, eihän siinä mitään!
Hianomies
19.04.2007 08:48:39
Mulle on joskus opetettu, että
 
- "normaali" hidastus on ritardando
 
- ralletando on edellistä isompi ja tapahtuu pitemmän ajan kuluessa
 
- ritenuto ei ole niinkään temponmuutos, vaan pieni viivytys tai pidättely.
 
En sit tiedä... :)
piiska2
19.04.2007 09:01:03
- ritenuto ei ole niinkään temponmuutos, vaan pieni viivytys tai pidättely.
 
Myös Tenuto = pidättäen, pidätellen. (Kohdistuu yleensä pariin säveleen.)
Olen kiertänyt kaikki Suomen suurimmat konserttilavat, useimmat niistä hyvinkin kaukaa.....
Hianomies
19.04.2007 09:07:09
Kappale ei siis todellakaan lopu allargandoon, vaan tästä se rytistys vasta alkaa.
 
Kyllä se allargando voi tietenkin olla kappaleen lopussakin. Pikaisena esimerkkinä tuosta hyllystä Musorgskin Näyttelykuvien Schott-editio, 13 viimeisen tahdin tempomerkintä: Grave, sempre allargando.
baron
19.04.2007 09:37:34
 
 
Mulle on joskus opetettu, että
 
- "normaali" hidastus on ritardando
 
- ralletando on edellistä isompi ja tapahtuu pitemmän ajan kuluessa
 
- ritenuto ei ole niinkään temponmuutos, vaan pieni viivytys tai pidättely.
 
En sit tiedä... :)

 
Tää rall. joka sai mut kysymään on piisin viimeisen tahdin kestoinen.
Se nyt on sitä jatsia eli voi olla vapaasti sovellettua.
Mark Levine: "Dissonance is not a pejorative term"
Hianomies
19.04.2007 09:59:24
Tää rall. joka sai mut kysymään on piisin viimeisen tahdin kestoinen.
 
No ei mee sit kauhean pitkää pätkää biisistä pilalle, vaikka tulkitsisi väärinkin. :)
 
Ei vaan, kuitenkin joku yleisöstä huomaa. "Muuten loistava, mut viimeinen tahti oli vähän huono." :)
baron
19.04.2007 10:02:50
 
 
No ei mee sit kauhean pitkää pätkää biisistä pilalle, vaikka tulkitsisi väärinkin. :)
 
Ei vaan, kuitenkin joku yleisöstä huomaa. "Muuten loistava, mut viimeinen tahti oli vähän huono." :)

 
Kyllä mä olisin niin tehnyt (hidastaen) vaikka mulle ei olisi infottukaan mitä se rall. tarkoittaa.
Mark Levine: "Dissonance is not a pejorative term"
Janus
19.04.2007 11:37:40
Paisutus sana voisi kuvata myös allargandoa. (Sibeliuksen Kuusessa oli muistaakseni allarg.)
 
Eikö siinä alussa ollut ennemmin stretto (=ahtaen)?
piiska2
19.04.2007 11:40:18
Saattapi olla, että huonona metsurina puut meni sekaisin ja muistin biisin väärin.
 
Nimim. Homelite
Olen kiertänyt kaikki Suomen suurimmat konserttilavat, useimmat niistä hyvinkin kaukaa.....
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)