dts9624 14.02.2007 23:54:13 | |
---|
Onhan näitä. 90-luvulla ranskalaisissa maantiedon kirjoissa kerrottiin Suomen olevan kehitysmaa. Tai Ranskalainen matkailuopas, jossa Suomea esittelevässä jutussa on kuva kahdesta perinteisesti pukeutuneesta Romani-naisesta ja kuvateksti kertoo kuvassa olevan "Suomalaiset talonpoikaisnaiset" Tai Suomalaisen Au-pairin kertomaa, kuinka Ranskassa perheen äiti kertoi kuinka Ranskassa heillä on sähköt ja näytti kuinka valokatkaisijaa käytetään... Hän oli ilmiselvästi lukenut maantiedonkirjoista kehitysmaasta. Näitä ulkomaalaisten faktoja Suomesta riittää ja niillähän on pitkät historiat. Ranskalaiset ovat erityisesti kunnostuneet ja heillä on pitkä historia esittää ns. tosiasioita Suomesta ja suomalaisista. Taisi olla eräs Fransmanni Joseph Arthur De Gobineu joka ilman Suomessa koskaan vierailemista pystyi kuvailemaan, että Suomea asutti lyhytkasvuinen, keltanaamainen, länkisuoramustatukkainen, pikisilmäinen ja vinosillmäinen mongoolilauma. Ja tätä painettiin tosiasiana useammassakin maassa. Että eikun Viva la France! ;) |
juuso a 14.02.2007 23:59:27 | |
---|
Suomea asutti lyhytkasvuinen, keltanaamainen, länkisuoramustatukkainen, pikisilmäinen ja vinosillmäinen mongoolilauma. Ja tätä painettiin tosiasiana useammassakin maassa. Luulisi ainakin tähän päivän mennessä olevan selvä kuin pläkki että suomea asuttaa joko ruotsalaiset tai venäläiset. Tai jääkarhut. |
SaduS 15.02.2007 03:07:46 | |
---|
Nyt voisi joku heittää sen linkin tähän, jossa oli jollekin tuulettimelle suomenkieliset ohjeet. Taisi olla "ihailija" sen tuulettimen suora käännös. Sontalaatikosta vissiin joskus bongasin. |
bedlam 15.02.2007 10:16:09 | |
---|
Nyt voisi joku heittää sen linkin tähän, jossa oli jollekin tuulettimelle suomenkieliset ohjeet. Taisi olla "ihailija" sen tuulettimen suora käännös. Sontalaatikosta vissiin joskus bongasin. http://www.nokturno.org/cia/kayttoohje.gif Se viimeksi nauraa joka hitaimmin ajattelee. |
Pelsi 15.02.2007 10:30:18 | |
---|
http://www.nokturno.org/cia/kayttoohje.gif Hoho! Olla totta kai ihailija on sijaita jssak model after laakea ja kilpa-ajohevoset kalvo jahka käytävä jotta kaihtaa kaataa. Ajaa ei apu ihailija kotona akkuna. Sadella toukokuu aiheuttaa sähkö -arpapeli. Kuulostaa vähän CMX:n lyriikalta. |
SaduS 15.02.2007 13:21:53 | |
---|
|
elbowski 15.02.2007 13:33:53 | |
---|
Kuulostaa vähän CMX:n lyriikalta. Eivvv... +! "Kaunianen on oikeesti persereikä keskellä espoota. Tai sit semmoinen tulehtunut näppylä espoon pakaroissa. Ja siellä muuten haisee oudolle, ootko huomannu? Paska mesta." -Diego |
Sir Henri 15.02.2007 14:24:24 | |
---|
"En halua armoa, haluan pullaa". - Wagner |
bedlam 15.02.2007 14:37:22 (muokattu 15.02.2007 14:40:44) | |
---|
Se viimeksi nauraa joka hitaimmin ajattelee. |
NHR 15.02.2007 21:55:03 (muokattu 15.02.2007 22:45:20) | |
---|
Onko varmasti aito, eikä mikään vitsi? Tommosta jälkee just monet heikommat käännösohjelmat tekee. Näilläkin sivuilla on usein pyörinyt vitseinä linkkejä noihin koneellisiin nettikääntäjiin, joista yks tais ainakin olla nimeltään InterTran, en jaksa nyt googlata onko se enää toiminnassa. Noissa hämmästytti ehkä eniten se, että minkä ihmeen erikoisalojen asiantuntijat niitä sanastoja on oikeen ollu niihin ohjelmiin syöttämässä, kun lähes pokkeuksetta ne tuntuu mahdollisista synonyymeistä valitsevan just sen kaikkein omituisimman, joka ei ehkä kuitenkaan yksittäisenä sanakäännöksenä ole suoranaisesti väärä, mut ei sovi asiayhteyteen lainkaan, joten useemman sanan lauseet muuttuu heti ihan käsittämättömäks soopaks... http://www.engrish.com/image/engrish/god-jesus.jpg Tää pikkasen revähdytti kyllä... XD E: Ei ne taida muuten olla noi muunkielisetkään käyttöohjeet tossa paljon sen parempia, vaikka ruotsi onkin noista ainoa, jota kuvittelin ees jonkin verran ymmärtäväni: "Läsa reglerna för kassaskåp operation och instruktionerna försiktig." Mikä v*tun kassakaappi? Sama lause näytti olevan suomeksi: "Kuulua säännöt ajaksi eheä käyttö ja ohjeet tarkasti." Joo, noinhan mä oisin tehny varmaan joka tapauksessa... http://www.nokturno.org/cia/kayttoohje.gif E: Eiku nythän mä vasta hokasin, sehän on tietty "safe", eli siis turvallista käyttöä varten olis vissiin hyvä ohjeet lukea. Harmi vaan, että niissä näyttää olevan enempi tulkinnanvaraa ku Nostradamuksen ennustuksissa! The only good thing ever to come out of religion was the music. ~ George Carlin |
hullu_ukko 15.02.2007 22:45:58 (muokattu 15.02.2007 22:47:40) | |
---|
joista yks tais ainakin olla nimeltään InterTran, Aivan loistava ohjelmisto! Koko illan olen tässä kääntänyt tuolla Cannibal Corpsen lyriikkaa ja nauranut vedet silmissä suomennoksille. Esimerkkinä nyt vaikka: Orgasmi Alusta loppuun Kidutus Katse lunastaa auki , kita parvi kiinni , hirveä Kiehkura, minun kiehkura kotona paha tapa ja kiristää voimakas Ahdistus , ääneti kirkua , haluta jotta kuihtua Kahle ja harppaus , tietämätön minun elämänkohtalo Destined jotta olla rampa jotta aktivoida hipiä on hilseillä lähettää minun penis E: Anteeksi.. Innostuin liikaa uudesta THV-generaattorista. M.A.C.H.O. # 5 AIL PI PÄK |
''Jos haluu heviä niin sitä ei tod millään romu stratoilla saa paitsi jos asentaa EMG:t ja kyllähän ne Richit on hevi kitaroita kun ne on niin pirullisen näkösiä ainakin ne sarvet siellä päässä.''- m4ss3 m/ |
arppah8 16.02.2007 10:16:45 | |
---|
Tässä oli hyvä. Dvd-verisossa tekstityskin on ihan eriaiheesta, kun mitä ne siinä suomeksi puhuu. Eli ilmeisesti suomentajakaan ei ollu saanu siitä selvää. Mie käänsin tuon joskus tänne jollekulle johonkin ketjuun. Pariin kertaan sai kyllä luurit päässä kuunnella. Peace, love and good happiness stuff. |
hilloviiva 16.02.2007 13:56:59 | |
---|
Charlien enkeleissähän ne puhuvat 'suomea' ikään kuin salakielenä. En ainakaan itse olisi ikänä tunnistanut sitä molotusta suomen kieleksi. Kyllä muistaakseni tunnistan yhden tai pari sanaa suomea tosta. Elokuvan yksi tuottajista oli Nancy Juvonen, joka laitto horot puhumaan snadisti suomea. Eläköön Lucy Liu! Vin Diesel once walked down the street with a massive erection. There were no survivors. |
Linnunlaulupuu 16.02.2007 14:09:13 | |
---|
Euroword tekee kaikesta yllättävän helppoa. Kyllä elämä osaa joskus yllättää ihanuudellaan. Tule tänne. |
porcupine 16.02.2007 15:45:37 | |
---|
Kuulostaa vähän CMX:n lyriikalta. Heh heh. Toimikohan toi muuten niin, että kun latoo ton suomenkielisen härötekstin johonkin autokääntäjään, niin saa täydellisen englanninkielisen käännöksen takas? Emmie tiijä, mie oon Lappeenrannasta. |
zodoff 16.02.2007 20:10:42 (muokattu 16.02.2007 20:11:29) | |
---|
Heh heh. Toimikohan toi muuten niin, että kun latoo ton suomenkielisen härötekstin johonkin autokääntäjään, niin saa täydellisen englanninkielisen käännöksen takas? Totta kai, pätkä Uriah Heepin "The Parkista" sen todistaa: Joten hän minun ankara kuulla te sananvalta Jahka kiskoa petsata päästä näkyviin joten hintti Minun lähimmäinen haaveilla aikoinaan tähän valmis kohota korkealle Ennen kuin hän kuihtua aikaa antaa -lta joutava lji >> So anythbly mine hard learn you say When tear stain sight so gay Mine brother dream once here ready-made tower Until anythbly die at pass from trifling war "Sota"-sanaa ei siis ole olemassa, oikea on "lji". Enter soitellen lji. "Creationists make it sound like a 'theory' is something you dreamt up after being drunk all night" - Isaac Asimov |
Toimikohan toi muuten niin, että kun latoo ton suomenkielisen härötekstin johonkin autokääntäjään, niin saa täydellisen englanninkielisen käännöksen takas? Muistaakseni ei toiminu ees samaa kääntäjää käyttäen, vaan tuloksena oli ihan yhtä sekavaa englantia. Riippuu varmaan aika lailla ohjelmastakin. Kokeile jollain. The only good thing ever to come out of religion was the music. ~ George Carlin |
Fin_Rocker 17.02.2007 19:57:58 | |
---|
Metallinen - Haeskella ja hävittää Kartoittava kohtaus kotona kaupunki tänä iltana. Me aari etsiskellä ajaksi te jotta alku jalkeilla kahakoida. Paikalla on by häijy tunto kotona meidän äly. Ainoastaan se on ei ensinkään veres te osata se ajaa objektimuoto mielenvikainen. Jatkuva, Meidän elämäntapa. Kätkevä, Te jälkisäädös maksu. Kuoleva, Ainoa tuhat kalma. Jatkuva , Meidän elämäntapa. Kätkevä , Te jälkisäädös maksu. Kuoleva Ainoa tuhat kalma. Nykyisin, Haeskella ja Hävittää. Nykyisin , Haeskella ja Hävittää. Nykyisin, Haeskella ja Hävittää. Nykyisin , Haeskella ja Hävittää. |
Jkob 18.02.2007 02:12:22 | |
---|
Eli päin vaginaa kääntävät moiset. Baabelin kalaa kuitenkin käytän espanjankielisten sivujen kääntämiseen ja ihan ok ymmärtää. Jalkapallo sivustoja tosin kääntelen vain ja aina naurattaa Asier Del Horno = Asier of the furniture. Tyhmä kommentti Wanking is timeless |
Sistis 18.02.2007 22:28:37 | |
---|
|