Aihe: i love you and other words that wont mean a thing
1
wil-le
26.09.2003 12:54:08 (muokattu 26.09.2003 12:56:10)
 
 
päätinpä postittaa tännekin vähän omaa lyriikkaa. ku tuolla musicianforumsissa ei aina saa tarpeeksi kritiikkiä.
-----------------------------------------------------
 
"i love you and other words that wont mean a thing"
 
count the stars,
as i burn away from the photos were we used to be one.
and all the pages in this book of two fades away.
your voice still makes my ears cry.
i hope you find something better,
something that you were always looking for
 
we died under the grey skies, sad eyed goodbyes.
 
i rip everything open but still i see nothing.
i bleed myself dry with tears,
with sore wrists and throat full of dust.
i hope you know im sorry wont change a thing
 
do you know what were the best ten second of my life?
it was the time when we kissed good bye for the last time.
do you know why?
because i have never again see your forced smile,
and hear your meaningless word that are said thousand times before.
i just hanged our love in noose that i made from your words.
 
our last kiss goodbye were the best ten seconds of my life
 
thanks for nothing.
i wish you the best.
by the way,
i never wanted any of this.
say goodbye..
-------------------------------------
eli sellainen oli se pakkaus.
i'm a kung-fu expert, but i need money. so i sell drugs.
Definhel
26.09.2003 16:39:00 (muokattu 26.09.2003 16:39:45)
"Rakastan sinua ja muita sanoja, jotka eivät tule tarkoittamaan mitään"?
 
hauska ilmaus.
Pessimisti on realisti. Optimisti on kitaristi. Basisti on rasisti.
Unworthy Knight
26.09.2003 19:50:57
Tulisikohan tuo loppu sulkujen sisään?
Tai alku lainausten sisään ?
(Nyt minä sen tein. KP tulee ja pahoinpitelee minut)
"...So croak the king of Grey."
wil-le
27.09.2003 12:19:23
 
 
"Rakastan sinua ja muita sanoja, jotka eivät tule tarkoittamaan mitään"?
 
hauska ilmaus.

 
tarkoituksellistahan tuo o.
tämähän on vain laulu suhteesta ja sen epäonnistumisesta.
ja kun onnellisuus on lopummassa tuo " love you", ja muut sanat eivät enää auta laisinkaan.
 
oliko tarpeaksi epäselvä selitys? :)
 
rakastan sinua on menettänyt merkityksensä liiallisen käytön takia.
i'm a kung-fu expert, but i need money. so i sell drugs.
Shirley
30.09.2003 11:50:26
Onko tossa ihan helvetisti kielioppivirheitä, vai onko oma English Grammarini harjoituksen tarpeessa?
Muuten hyvin, mut soitakko sitä kitaraa kanssa?
Fortune
30.09.2003 11:51:49 (muokattu 30.09.2003 12:00:57)
Onko tossa ihan helvetisti kielioppivirheitä, vai onko oma English Grammarini harjoituksen tarpeessa?
 
On siinä vihreitä.
 
Korjausyritys, on tylsää:
 
I love you (and other words that won't mean a thing)

count the stars,
as I burn away from the photos in which we used to be one.
and all the pages in this book of two fade away.
your voice still makes my ears cry.
I hope you'll find something better,
something that you were always looking for

we died under the grey skies, sad-eyed (lieneekö edes englanninkielen termi?) goodbyes.

I rip everything open but still I see nothing.
I run myself dry with tears,
with sore wrists and a throat full of dust.
I hope you know that the fact I'm sorry won't change a thing

do you know which were the ten best seconds of my life?
it was the moment when we kissed goodbye for the last time.
do you know why?
because I have never again seen your forced smile,
and heard your meaningless words that have been said a thousand times before.
I just hanged our love in the noose I made from your words.

our last kiss goodbye was the best ten seconds of my life

thanks for nothing.
I wish you the best.
by the way,
I never wanted any of this.
say goodbye..
 
Ei se kyllä sekavuutta ja tajunnanvirtameininkiä vähennä. Hankala olisi säveltää tällainen.
wil-le
01.10.2003 13:35:39
 
 
On siinä vihreitä.
 
I love you (and other words that won't mean a thing)

count the stars,
as I burn away from the photos in which we used to be one.
and all the pages in this book of two fade away.
your voice still makes my ears cry.
I hope you'll find something better,
something that you were always looking for

we died under the grey skies, sad-eyed (lieneekö edes englanninkielen termi?) goodbyes.

I rip everything open but still I see nothing.
I run myself dry with tears,
with sore wrists and a throat full of dust.
I hope you know that the fact I'm sorry won't change a thing

do you know which were the ten best seconds of my life?
it was the moment when we kissed goodbye for the last time.
do you know why?
because I have never again seen your forced smile,
and heard your meaningless words that have been said a thousand times before.

Ei se kyllä sekavuutta ja tajunnanvirtameininkiä vähennä. Hankala olisi säveltää tällainen.

 
itse asiassa siinä ei ole virheitä. tai ei anakaan ne ameriikan tytöt ja pojat siitä niitä löytäneet. sävellys tehdään ennen sanoja. tässä korjaus jutussa on enemmät kieliopillisia virheitä kuin alkuperäisessä versiossa.
i'm a kung-fu expert, but i need money. so i sell drugs.
Xebeche
01.10.2003 14:28:07 (muokattu 01.10.2003 14:33:37)
itse asiassa siinä ei ole virheitä. tai ei anakaan ne ameriikan tytöt ja pojat siitä niitä löytäneet
 
Kuinka moni suomalainen tyttö tai poika osaa äidinkieltään virheettömästi? Korjaukset olivat monilta osin aivan oikeita, alkaen vaikkapa tuosta I-sanan oikeasta muodosta. Mutta itse tekstistä: tunteesta saa oikein hyvin kiinni, eikä aiheen asettelukaan ole kaikkein tyypillisimmistä päästä. Sävellyksen hankaluus on kyllä tosiasia, mikäli ei ole kyseessä tyylillisesti muutenkin ns. epäsuora esitys.
Puhu vertauksin sokeille / Kivin, kepein kopeille / Sanoin suorin sioille / Pienin muodoin suurisuille.
wil-le
16.10.2003 20:01:19 (muokattu 16.10.2003 20:01:57)
 
 
tässä olisi korjattu versio:
 
i love you and other words that won't mean a thing
 
count the stars,
as I burn away from the photos where we used to be one.
and all the pages in this book of two fades away.
your voice still makes my ears cry.
i hope you find something better,
something that you were always looking for.
 
we died under the grey skies, sad eyed goodbyes.
 
i rip everything open but still I see nothing.
i bleed myself dry with tears,
with sore wrists and throat full of dust.
i hope you know I'm sorry wont change a thing.
 
spoken:
(do you know what were the best ten second of my life?
it was the time when we kissed good bye for the last time.
do you know why?
because I have never again see your forced smile,
and hear the meaningless words that you've said a thousand times before.)
 
i just hung our love in noose that i made from your words.
our last kiss goodbye was the best ten seconds of my life.
 
thanks for nothing.
i wish you the best.
by the way,
i never wanted any of this.
say goodbye...
i'm a kung-fu expert, but i need money. so i sell drugs.
valje
17.10.2003 11:18:35
 
 
Uusi korjausyritys, en tiedä eroaako tämä siitä ensimmäisestä mitenkään, mutta viimeisimmässä korjauksessa oli kyllä vielä virheitä.
 
tässä olisi korjattu versio:
 
i love you and other words that won't mean a thing
 
count the stars,
as I burn away from the photos where we used to be one.
and all the pages in this book of two fade away.
your voice still makes my ears cry.
i hope you find something better,
something that you were always looking for.
 
we died under the grey skies, sad-eyed goodbyes.
 
i rip everything open but still I see nothing.
i bleed myself dry with tears,
with sore wrists and throat full of dust.
i hope you know I'm sorry wont change a thing.
 
spoken:
(do you know which were the best ten seconds of my life?
it was the time when we kissed good bye for the last time.
do you know why?
because I have never again seen your forced smile,
and heard the meaningless words that you've said a thousand times before.)
 
i just hung our love in the noose that i made from your words.
our last kiss goodbye was the best ten seconds of my life.
 
thanks for nothing.
i wish you the best.
by the way,
i never wanted any of this.
say goodbye...
*dancing in the graves*
wil-le
20.10.2003 10:12:50 (muokattu 20.10.2003 10:13:09)
 
 
Uusi korjausyritys, en tiedä eroaako tämä siitä ensimmäisestä mitenkään, mutta viimeisimmässä korjauksessa oli kyllä vielä virheitä.
 
and all the pages in this book of two fade away.
and all the pages in this book of two fades away.

molemmat vaihtoehdot ovat oikein
 
because I have never again seen your forced smile,
nythän tuossa lukee koska minun ei tarvitse enää ikinä nähnyt sinun pakotettua hymyä
 
and heard the meaningless words that you've said a thousand times before.
ja tässä taas ja kuullut merkityksettomiä sanoja jotka olet sanonut tuhansia kertoja aikaisemmin
 
heh. tästähän väittely syntyi...
i'm a kung-fu expert, but i need money. so i sell drugs.
lxi
20.10.2003 10:51:49
and all the pages in this book of two fade away.
and all the pages in this book of two fades away.

 
molemmat vaihtoehdot ovat oikein
 
Eivät. "pages" on monikossa joten "all the pages fade" on oikein; "fades" on yksikkömuoto.

because I have never again seen your forced smile
 
nythän tuossa lukee koska minun ei tarvitse enää ikinä nähnyt sinun pakotettua hymyä
 
Eipä ihan. Se olisi "because I never have to see your forced smile again". Nyt lause kääntyisi "koska en enää ole nähnyt pakotettua hymyäsi uudestaan".
"I do not agree with what you have to say, but I'll defend to the death your right to say it." -- Voltaire
wil-le
20.10.2003 11:19:03 (muokattu 20.10.2003 11:21:09)
 
 
Eipä ihan. Se olisi "because I never have to see your forced smile again". Nyt lause kääntyisi "koska en enää ole nähnyt pakotettua hymyäsi uudestaan".
 
because I have never again see your forced smile
koska minun ei tarvitse enää koskaan nähdä pakotettua hymyäsi
i'm a kung-fu expert, but i need money. so i sell drugs.
Fortune
20.10.2003 12:32:54 (muokattu 20.10.2003 15:38:41)
because I have never again see your forced smile
koska minun ei tarvitse enää koskaan nähdä pakotettua hymyäsi

 
Ei.
 
"because I will never again have to see your forced smile"
lxi
20.10.2003 15:38:07
because I have never again see your forced smile
koska minun ei tarvitse enää koskaan nähdä pakotettua hymyäsi

 
täytyä, tarvita = have to. Prepositiota et voi nakata menemään. Ja sanajärjestys ei ole kohdallaan, valitan.
"I do not agree with what you have to say, but I'll defend to the death your right to say it." -- Voltaire
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)