gösplstorm 14.04.2006 15:09:54 (muokattu 27.04.2006 12:03:22) | |
---|
FLOWERS do you think that i am blind that i’ve lost my eyes do you think that i can’t see if you turn off the light of all this time we’ve been together more or less i had good memories but you made them worthless CHORUS and as those flowers come out of your mouth they turn to raining knives onto my back but i never shout inside i’m calm and black oh could you even try, to hide the traces of all this so that i could better forget about all of them i feel so abused But I don’t have no choice But to forgive everything And trust again to be broken, again CHORUS Oh i promise that one day i will let you know That i always knew And i’ve smellt enough these flowers enough
Tässä se nyt sitten on, tähän mennessä paras tekstini. Pitkästä aikaa tykkään jäljestäni. Ois kiva saada tästä jotain kommenttia. edit:typo "-Well Frank, you have a long hair, does that make you a woman?
-Well, you have a wooden leg, does that make you a table?!" www.TheZippyWackos.com |
gösplstorm 20.04.2006 15:02:15 | |
---|
no niin nyt jotai kommenttia kiitos "-Well Frank, you have a long hair, does that make you a woman?
-Well, you have a wooden leg, does that make you a table?!" www.TheZippyWackos.com
En muuten ole uskovainen, enkä ruotsalainen |
rajajoki 20.04.2006 15:27:29 | |
---|
no niin nyt jotai kommenttia kiitos Jep nyt ymmärrän että sanoit sanoitustani hämäräksi, kuin luin sanoituksesi kaikki niinvain selkisi... ja mielipide jota sinultakin odotin... Mun makuun sanasi olivat peruskamaa, ei säväyttänyt ja hitusen liian yksinkertaista. mutta toisaalta ei hullumpaa! jos et paljoa ole lyriitellyt!!! J.Reinhard |
gösplstorm 20.04.2006 15:48:00 (muokattu 20.04.2006 15:48:13) | |
---|
Jep nyt ymmärrän että sanoit sanoitustani hämäräksi, kuin luin sanoituksesi kaikki niinvain selkisi... ja mielipide jota sinultakin odotin... öö en tiiä miten kommenttini ymmärsit mutta tarkoitus ei suinkaan ollut vittuilla jos niin luulet. Ja luin sanat melko nopeasti joten en niihin kovin ehtinyt syventyä, mutta pintapuolin vaikutti hyvältä. Hämäryydellä tarkoitin lähinnä outoja otsikoita ja sanoja kuten "hypersomnia". Mun makuun sanasi olivat peruskamaa, ei säväyttänyt ja hitusen liian yksinkertaista. mutta toisaalta ei hullumpaa! jos et paljoa ole lyriitellyt!!! tässä on nyt vuosi lyyritelty, ja nyt nimenomaan yritin tehdä vähän yksinkertaisempaa että edes joku ymmärtäisi mitä nää sanat tarkoittaa. Tuntuu vaan välillä tyhmältä laulaa millään kielellä jos sanotukset on semmosia ettei niistä kuitenkaan kukaan ota mitään selkoa. Mutta kiitoksia ehdollisista kehuista. edit:korjaus "-Well Frank, you have a long hair, does that make you a woman?
-Well, you have a wooden leg, does that make you a table?!" www.TheZippyWackos.com
En muuten ole uskovainen, enkä ruotsalainen |
rajajoki 22.04.2006 10:48:41 | |
---|
öö en tiiä miten kommenttini ymmärsit mutta tarkoitus ei suinkaan ollut vittuilla jos niin luulet. Ja luin sanat melko nopeasti joten en niihin kovin ehtinyt syventyä, mutta pintapuolin vaikutti hyvältä. Hämäryydellä tarkoitin lähinnä outoja otsikoita ja sanoja kuten "hypersomnia". Oudot otsikot ovat eri masennuslääkkeitä, ja hypersomnia on olotila nukkumatti, vaikka päivä kruunattu olisi auringonpaisteella! tässä on nyt vuosi lyyritelty, ja nyt nimenomaan yritin tehdä vähän yksinkertaisempaa että edes joku ymmärtäisi mitä nää sanat tarkoittaa. Tuntuu vaan välillä tyhmältä laulaa millään kielellä jos sanotukset on semmosia ettei niistä kuitenkaan kukaan ota mitään selkoa. Mutta kiitoksia ehdollisista kehuista. Hei yrittämistä ja sitkeätä puskemista , kyllä joku kuulijakunta sinusta vielä kuulee!!! paskempia tekstejä kuulee radiossakin... noi oli hyvät, älä kuitenkaan ylpisty kehuista ja rupea väkisin vääntäämään siitä ei seuraa hyvää. J.Reinhard |
Definhel 26.04.2006 22:02:35 | |
---|
and as those flowers come out of you mouth your mouth they turn to raining knives to my back oisko mieluummin "they turn to a rain of knives (on)to my back" inside i’m calm and black Black jää hiukkasen epäselväksi ja kuullostaa vähän pakolla väännetyltä, mutta jos sillä joku sisempi tarkoitus on niin eipä tuo kai paljoa haittaa. Ja nää tosiaan on hyvät sanat. Jees! |
your mouth oisko mieluummin "they turn to a rain of knives (on)to my back" Black jää hiukkasen epäselväksi ja kuullostaa vähän pakolla väännetyltä, mutta jos sillä joku sisempi tarkoitus on niin eipä tuo kai paljoa haittaa. Ja nää tosiaan on hyvät sanat. Jees! hups juu toi eka oli typo. ja oishan toi ehkä enemmän oikein toi "onto" mut senhän voi heittää sinne "kuolleeksi" äänteeksi tonne väliin sen on:in niin ei häiritse tavumääriä. ja black on juuri se mikä se on :D mut kiitti noist korjauksista. "-Well Frank, you have a long hair, does that make you a woman?
-Well, you have a wooden leg, does that make you a table?!" www.TheZippyWackos.com
En muuten ole uskovainen, enkä ruotsalainen |
valje 27.04.2006 23:20:43 | |
---|
Nyt kun viimein maltoin keskittyä lukemaan, tässä tekstissähän on hyvä idea. Ei liian monimutkainen musiikin seuraksi, mutta ei kliseisen tylsäkään. Hyvä hyvä.:) *Singers -blind, ignorant beasts of habit*
-Boethius (475-524) |
gösplstorm 30.08.2006 09:41:05 (muokattu 30.08.2006 09:44:09) | |
---|
Kirjoittaja on asiastaan tietämätön hölmö. |