Aihe: Englanninkieliset lyriikat
1
Von Härskiburg
03.05.2003 15:37:08
 
 
Ökkk.
 
Tein eilen yöllä biisin.
 
1. säkeistö:
At first there was the bright and pleasant light
Born in sun I couldn't fear the night
Everyday I felt a rainbow's kiss
Why couldn't I live forever in bliss
 
Kertsi:
After all we are just faces in the sand
Waiting to be swept away
To be drowned in the deep waters
 
2. säkeistö
Then came the rain and everything crashed down
It was hard for me to wear the crown
There was death that no one couldn't mend
'Cos such is the way of all things to end
 
Kertsi
 
3. säkeistö
Then came the wind and blew my candle out
Freed me from my passion and my doubt
We all shine and suffer and we grow
But someday we all just have to let go
 
C-osa
Time won't heal every wound
But still i don't feel sad
'Cos after I lost everything
I realized what I had
 
Kertsi
 

 
Haukkukaa lyttyyn, olkaa hyvät.
Sikamaisuus ei ole aate, vaan elämäntapa. -P.J. Petkunterä
Von Härskiburg
04.05.2003 14:30:44
 
 
HEi, jotain kommentii ny. Tarviin jotain ulkopuolistakin arvioo, ku ei noilta bändikavereilta saa mitään rakentavaa. Basistin kommentti: "Ihan hyvät nää oli, voitko suomentaa?"
Sikamaisuus ei ole aate, vaan elämäntapa. -P.J. Petkunterä
Diego
04.05.2003 14:38:55
En mä lyyrikoista paljoo ymmärrä. Hyvältä nuo ainakin näyttää, miten lie laulettuna? Tämän tyylisistä lyriikoista mä pidän.
HEI OLEN DIEGO
MetalliHippi
04.05.2003 15:13:18
Lyriikka en kommentoi, koska minusta asenteessa olisi parantamisen varaa:
 
Haukkukaa lyttyyn, olkaa hyvä (huom! se EI ole olkaa hyvät)
 
Sanot vain reippaasti, että tässä tämmönen, arvostelkaa pois. Tuollainen mievaintässätälläsenteinanteeksikunolenolemassa suorastaan pakottaa haukkumaan koko paskan.
 
No kommentoidaan nyt lyriikaakin kun sormeni niin syyhyävät:
 
Eteneminen ihan kiva, mutta ei kai ole vähän liian yleinen aihe? Tuo "I couldn't fear the night" vähän töksähtää - siis hän ei voinut pelätä yötä? Olisiko hän halunnut? Vai onko tuo joku toinen tapa ilmaista? I didn't fear the night voisi ehkä sopia paremmin, mutta en kyllä tiedä sitä, mikä on ollut lopullinen etsintäsi laulun suhteen.
 
Suomeksi tuon voisi kyllä kokeilla. Ja koska meillä on todella rikas kieli (muidenkin kuin kirosanojen osalta) syvyyttä syntyy taatusti enemmän kuin englannissa.
 
Basististanne sen verran, että basisti mikä basisti ;-)
Tappakaa nettihäiriköt.
Nimismies
04.05.2003 15:31:58
Harvemmin tulee luettua englanninkielistä lyriikkaa mutta tällä kertaa kannatti. Ajatukset ja kielikuvat olivat hyviä, enkä ainakaan äkkisilmäyksellä nähnyt kauheita kielioppivirheitä. Hyvä teksti, olisi mukavaa kuulla minkälainen biisi tästä tulee.
"Takatukkainen ulosottomies harrasti villiä seksiä pesupaljun kanssa."- K.Herttua
krisse_sela
09.05.2003 11:01:19
kyllä ne toimii!!vaikken tiäkkäänm, en osaa englantia paljo paskaakaan!!
Iso-Jaakko
09.05.2003 11:08:33
 
 
Tuosta I couldn't fear the night-kohdasta haluaisin sanoa että onhan se ymmärrettävää ettei se voinut peljätä yötä kun se ei ollut siitä koskaan kuullutkaan. Eihän semmoista uhkaa voi pelätä mitä ei tiedä?
 
Nämä on tämmöisiä kiehtovia pilkunfiilaus-seikkoja. =)
Ronskisti ranttaliks vaan!
paavi
09.05.2003 12:27:56
JEh. Mä pidin ihan näistä. Pientä hiontaa kaipaa niinkuin aina jos nopeasti tekee. Mutta perusajatus miellyttää. Oikeasti voi saavuttaa harmonisen mielentilan tuollaisen jälkeen. Tuskan kautta kauneutta.
 
Ottaisin jostakin artikkelin pois ja johonkin sen lisäisin. Joistakin kielikuvista tekisin omaperäisempiä tai käyttäisin vain harvemmin käytettyjä idiomeja.
Jos soittaisin humppaa, en olisi niin ahdistunut.
ganesha
16.05.2003 14:09:53
tuohon lyriikkaan vaaditaan vähintään sinfoniaorkesteri taustalle. ja 5 minuutin kitarasoolo.
"if we can´t be free, let´s at least be cheap!" - Frank Zappa
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)