Aihe: Hotelli Tampere
1
Squierrel
08.08.2005 10:20:10
 
 
Nostetaaan ite kissan hantää, kun ei oo viä kukaan huamannu haukkua.
"Squier is the Epiphone of guitars."
Deep Shadow
08.08.2005 10:43:25
Olihan tämä varsin tamperelaista... Jotkut kohdat tuntui vähän väkisin väännetyiltä, mutta mukavan hymyn tämä kuitenkin huulille nostaa.
 
Se mikä tässä nyt jäi hämmentämään, niin onko tämä nyt sitten ihan kokonaan tampereen murretta? esim. elämä hanki, tule hotelli tampereeseen. Niin käytetäänkös siellä tuota kirjakielen muotoa vai onko se ihan vaan "tuu"
 
yännysse on hiano sana :)
"Televisio on kulttuurin vappunenä" -A.W. Yrjänä
Bella Italia #15
Suhteettomat Toverit #2
herbbu
09.08.2005 10:39:22
Alus ajattelin, että mikähän tuo teksti on nimestä päätellen, mutta ku alotin lukemaan, niin pakko oli lukea loppuun, ku oli niin ovelasti kirjotettu :). Ihan mukavaa, lupsakkaa juttua. Toi murre toi kyllä sen idean että sen jakso edes lukea loppuun. Tuosta tuli mieleen, varsinkin viimeisestä säkeistöstä, Hotel California :D. Lieneekö ollut jotakin siitä kappaleesta pohjana...?
Naura ongelmillesi. Niin kaikki muutkin tekevät.
lxi
09.08.2005 20:05:58 (muokattu 09.08.2005 20:14:00)
Tuosta tuli mieleen, varsinkin viimeisestä säkeistöstä, Hotel California :D. Lieneekö ollut jotakin siitä kappaleesta pohjana...?
 
Hoho.
 
Taatun toimivaa kamaa oli tämäkin teksti: on kerronnallista koheesiota (joskin ehkä perittyä sellaista), hyviä sana- ja aihevalintoja, suhteellisen toimiva poljento ja riimitys. Pisteet kotiin!
The fact that no one understands you doesn't make you an artist.
kuunneltua
Veikko
09.08.2005 22:29:54
Tuli jotenkin eteisesti Froikkarit mieleen, ihan hyvällää siis. Tykkäsin.
"Townes Van Zandt is the best songwriter in the whole world and I'll stand on Bob Dylan's coffee table in my cowboy boots and say that." - Steve Earle.
Squierrel
10.08.2005 09:48:22
 
 
on kerronnallista koheesiota (joskin ehkä perittyä sellaista)
 
Siis kyseessä on ihan tarkka käännös Hotel Californiasta, jossei se jollekin oo vielä auennut.
 
Mutta mitä ihmettä on "kerronnallinen koheesio" ja miten sellaista peritään?
"Squier is the Epiphone of guitars."
lxi
10.08.2005 18:46:31
Mutta mitä ihmettä on "kerronnallinen koheesio" ja miten sellaista peritään?
 
Tarkoitin, että tekstin tarinassa on selkeä draaman ja tapahtumien kaari, sen sijaan että säkeistöt olisivat toisistaan irrallista puutaheinää. Ja perinnöllistä se on sen vuoksi, että tarina on, kuten sanoit, pääpiirteittäin suoraan käännetty alkuperäisestä kappaleesta. Älä kysy miksi käytin tuollaisia sanavalintoja...
The fact that no one understands you doesn't make you an artist.
kuunneltua
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)