Aihe: Beatles-biisi hukassa?
1
volvo740
18.06.2005 17:12:51
Mikäs se Beatlesin kappale on johon oli lisätty niin korkeita ääniä että ihmiskorva ei kuule?
Parempi kossu kotona ku kymmenen kaupassa.
Mesikehrääjä
18.06.2005 17:33:46
Mikäs se Beatlesin kappale on johon oli lisätty niin korkeita ääniä että ihmiskorva ei kuule?
Ei mikään Beatlesin biisi vaan Bee Geesin koko tuotanto.
...And Justice For All
18.06.2005 17:38:05
Ei mikään Beatlesin biisi vaan Bee Geesin koko tuotanto.
 
Hoho.
Kyllä se Day In The Life on.
On muuten parhaita olemassaolevia biisejä.
Get Stoned!
Planetist
18.06.2005 17:39:12
On muuten parhaita olemassaolevia biisejä.
 
Kyllä, näin on.
 
Woke up, fell out of bed,
Dragged a comb across my head...
Kerro miltä näytät kun ei kukaan sinua näe
Absoluuttinen nollapiste - Kerro ketä ajattelit
L Angelo Misterioso
18.06.2005 17:49:51
Muistaakseni CD-versioissa tuota ääntä ei ole, joten älkää ihmetelkö, jos koiranne ei alakaan haukkua sitä kuunnellessanne. Taisi olla niin, että se korkea ääni oli vain alkuperäisessä brittiläisessä LP-painoksessa.
Isä poikaansa morkkasi kun poika pullon korkkasi. "Se on toi sun orkkasi joka elämäsi pilasi. Tilalla kitaran viskilasi, poika tajuatko tilasi?"
...And Justice For All
18.06.2005 18:00:01
Muistaakseni CD-versioissa tuota ääntä ei ole, joten älkää ihmetelkö, jos koiranne ei alakaan haukkua sitä kuunnellessanne. Taisi olla niin, että se korkea ääni oli vain alkuperäisessä brittiläisessä LP-painoksessa.
 
Näin on närhet.
Ties mitä piitleillä on mielessä liikkunut kun ovat laittaneet koiranärsykettä mukaan levylle.
Ajatushan lähti siitä liikkeelle että sinne levyn loppuun jäi tyhjää tilaa mille yritettiin keksiä käyttöä.
Get Stoned!
J.Hollström
18.06.2005 18:14:42
Ko. ääni on ihan levyn lopussa, silloin kun se loppuisku hiljenee ja ennekuin se kertaava älämölö alkaa. Näin ainakin vinyyliversiossa ja minun korvilla se on kuultavissa.
Mesikehrääjä
18.06.2005 19:00:23
Ko. ääni on ihan levyn lopussa, silloin kun se loppuisku hiljenee ja ennekuin se kertaava älämölö alkaa. Näin ainakin vinyyliversiossa ja minun korvilla se on kuultavissa.
Oletko koira vai kissa?
Tee
18.06.2005 19:56:12
Jaa vois itekki kaivella sgt. peppersin lp:n taas hyllystä :C
:K
Deg
18.06.2005 20:27:29
 
 
Loistava biisi, ja isältä taitaa älppynä Sgt. Pepper löytyä (tiedä sitten onko nyt alkuperäinen). Mutta, mutta, mutta. Se "whenever you see any other tms." -kohta on kyllä ehkä ärsyttävämpi ja kamallamman kuuloinen kohta kuin yksikään nykymusiikin rap ta "r & b" "helmistä". En ymmärrä.
Sexual Chocolate, Baby!! IHKK #11
Kassis
18.06.2005 22:05:02
Muistaakseni CD-versioissa tuota ääntä ei ole, joten älkää ihmetelkö, jos koiranne ei alakaan haukkua sitä kuunnellessanne. Taisi olla niin, että se korkea ääni oli vain alkuperäisessä brittiläisessä LP-painoksessa.
 
Mitäs ulinaa CD-versiossani sitten kuuluu tuossa kohdassa? On siinä selvästi jotain korkeataajuista ääntä. Olen tosin sireenieläin enkä koira.
Jarkko G.
18.06.2005 23:35:09
Loistava biisi, ja isältä taitaa älppynä Sgt. Pepper löytyä (tiedä sitten onko nyt alkuperäinen). Mutta, mutta, mutta. Se "whenever you see any other tms." -kohta on kyllä ehkä ärsyttävämpi ja kamallamman kuuloinen kohta kuin yksikään nykymusiikin rap ta "r & b" "helmistä". En ymmärrä.
 
Tuossa lopussahan oli joku kiroilu, kun väärinpäin levyä soitti. Muistan lukeneeni McCartneyn kirjasta, miten hän itsekin ällistyi kun fanit sen väärinpäin hänelle soitti.
"And in the end, the love you take is equal to the love you make.."
Marlowe
19.06.2005 02:35:49 (muokattu 19.06.2005 13:52:38)
Mitäs ulinaa CD-versiossani sitten kuuluu tuossa kohdassa? On siinä selvästi jotain korkeataajuista ääntä.
 
Hei, minäkin allekirjoitan tämän. Ja kyllähän siinä levyssä on lopussa selkeä nousukohta, jonka tietokoneohjelmatkin huomioivat siinä ääniin reagoivassa "taulukossa" (jolla on joku nimikin, mutta tiedätte varmaan mitä tarkoitan).
 
Tuossa lopussahan oli joku kiroilu, kun väärinpäin levyä soitti. Muistan lukeneeni McCartneyn kirjasta, miten hän itsekin ällistyi kun fanit sen väärinpäin hänelle soitti.
 
"I will fuck you like a Superman" on ainakin eräs tulkinta tuolle loppumölinälle.
The unhappiest people I know, romantically speaking, are the ones who like pop music the most. (Nick Hornby)
...And Justice For All
19.06.2005 10:50:06
Tuossa lopussahan oli joku kiroilu, kun väärinpäin levyä soitti. Muistan lukeneeni McCartneyn kirjasta, miten hän itsekin ällistyi kun fanit sen väärinpäin hänelle soitti.
 
Eikös ne fanit ollu vielä jotain pikkulapsia jotka tuli tuohtuneena Maccalta kyselemään miks Beatlesin levyllä kiroillaan?
Get Stoned!
deadworm222
20.06.2005 22:34:19
Itse olen kääntänyt sen loppukohdan wave-editorilla tietokoneella, ja siinä sanotaan, että "We will fuck you like Superman". Oikein päin se on "it never could be any other". Mutta vahinkohan se oli, ainakin minä uskon McCartney'a.
Täällä voit muokata tietojasi.
Jucciz
21.06.2005 10:03:09
Englannin kieli on siitä tyhmä, ettei kirjoitetusta tekstistä näe mitenkään suoraan, miltä se kuulostaa takaperin lausuttuna.
kalamies#11 >-)))>
« kalusto · räpellystä »
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)