Aihe: Different
1
Watsoni
06.01.2005 17:47:18
1. Cigarette smoke in vanilla room
little snowangels and motown blues
to rock'n'roll house in dreams you fly
your Turbonegro in my Spanish night
 
Icy coffee in a cold beer pint
punkrock sounds in Jamiroquai
You had calm face when I wanted to cry
meet my mum, you lie, you're not that shy
 
Cho:
My love,
these kisses
warms my corazon
freedom ain't here yet
cause there's moonlite
in Vermont
..you taste slightly like beer,
my little jesus
 
2. "Please, please, please, don't tickle my toes
don't send an e-mail, then everyone knows.
Let's not talk about me going home."
Yeah, let's not cause I'm so alone
 
Let's change the world let me finish my beer first
make yourself heard, kill nenita's hungry thirst
all of me is that the jesus is fake..
can I eat aspirin to my heartache?
 
cho
 
3. You wrote my name on dazzling winter snow
you are so rich and I am very poor
You are the blue moon I am the April rain
Can you spell the distance between Finland and Spain away
Humppaa tai kuole.
Hot RedX
18.01.2005 07:55:01
Aika paljon tuossa puhutaan oluesta. Tulee mieleen, että mikä sen rooli on kirjoittajan elämässä?
fifehole
18.01.2005 10:10:53
 
 
Hohoo! Hyvät riimit, vaikka tarkotus(?) kyllä jää epäselväksi.
Tykkään erityisesti "the jesus"-ilmaisusta.

 
Tuuleeko Jeesuksen eteen the, kuullostaa vähän Mika Häkkinen Englannilta "Now I have time with the Hugo" "The Michael had problems.... Osaisko joku proffa kertoa?
 
Kivat sanat, mutta mitähän oli poltettu nämä kirjottaessa =)
Head for an eye
t-termiitti
18.01.2005 12:58:57 (muokattu 18.01.2005 13:05:42)
 
 
Tuuleeko Jeesuksen eteen the, kuullostaa vähän Mika Häkkinen Englannilta "Now I have time with the Hugo" "The Michael had problems.... Osaisko joku proffa kertoa?
 
Kivat sanat, mutta mitähän oli poltettu nämä kirjottaessa =)

 
Jeesus on kirjoitettu pienellä, jolloin ero on sama kuin elviksellä ja Elviksellä. Määräinen artikkeli kuitenkin viittaa "siihen tiettyyn jeesukseen"...
 
Ehkä tämä "the jeesus" on näin ollen, jokin tietty asia eikä henkilö, "jeesusten tai jeesustelijoiden olemus tai henki" tai siinä viitataan "jeesustarinaan", tai jeesukseen instituutiona tms.. Tiedäpä häntä mitä kirjoittaja on miettinyt/tarkoittanut... :)
Definhel
18.01.2005 20:35:32
Veikkaisin että the jesus tarkoittaa ihan sitä jumalan pojan käsitettä. Eli että Jeesus ei ole Jumalan poika.
Rytmisektio on ikuinen.
Watsoni
19.01.2005 10:05:55
Aika paljon tuossa puhutaan oluesta. Tulee mieleen, että mikä sen rooli on kirjoittajan elämässä?
 
mie oon juoppo.
Humppaa tai kuole.
Watsoni
19.01.2005 10:07:53
the jesus tässä biisissä on eräs ihminen. en siis tarkoita jumalan poikaa. ja nimenomaan artikkeli the ilmaisee sen, että kyseessä on joku tietty "jesus". en sitten tiedä, onko kieliopillisesti oikein. kertokaa, jotka tiedätte.
Humppaa tai kuole.
Watsoni
19.01.2005 10:11:25
Kivat sanat, mutta mitähän oli poltettu nämä kirjottaessa =)
 
:) mie oon ihme äpärä.
Humppaa tai kuole.
Ostinaatio
19.01.2005 14:49:38
Hassulta vaikutti, eihän tuosta selkoa ota, mutta tarviiko sit ottaakkaan.
 
Artikkelivirheitä kyllä helvetisti.
"Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt." -- Ludwig Wittgenstein
fifehole
19.01.2005 15:01:17
 
 
:) mie oon ihme äpärä.
 
Kävin viime perjantaina Lappeenrannassa, mutta ei juoppoa näkyny! =)
Head for an eye
Watsoni
19.01.2005 15:54:40
Kävin viime perjantaina Lappeenrannassa, mutta ei juoppoa näkyny! =)
 
no kyl mie tääl olin juopottelemassa. :)
Humppaa tai kuole.
Watsoni
19.01.2005 15:55:54
Hassulta vaikutti, eihän tuosta selkoa ota, mutta tarviiko sit ottaakkaan.
 
Artikkelivirheitä kyllä helvetisti.

 
ei se oo nii justiinsa.
Humppaa tai kuole.
fifehole
19.01.2005 16:35:48
 
 
no kyl mie tääl olin juopottelemassa. :)
 
No olin duunissa, enkä käynny kun Night trainissa.
Head for an eye
Watsoni
19.01.2005 19:03:38
No olin duunissa, enkä käynny kun Night trainissa.
 
hyyyiiii elä enää ikinä mee sinne!
Humppaa tai kuole.
fifehole
19.01.2005 19:48:24
 
 
hyyyiiii elä enää ikinä mee sinne!
 
No viddu, olin siellä töissä. Ei ollu paljon tehtävissä, ei mikään helmi paikka.
Head for an eye
Watsoni
19.01.2005 19:51:11
No viddu, olin siellä töissä. Ei ollu paljon tehtävissä, ei mikään helmi paikka.
 
nii mut elä silti mee. se o persiist repästy.
Humppaa tai kuole.
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)