Aihe: Otsikkoehdotuksia!
1
Hymyilevä Käärme
09.01.2003 21:00:29
Miltäs "The Beast Within" kuulostais? Ja tarkastapa hengentuotoksesi kieliopillinen asu muutamaan kertaan, tulee muuten hitusen huvittavia vivahteita muuten synkähköön tekstiin... Peruskoulun englanninkirjoista löytynee säännöt prepositioiden käyttöön ja verbien taivuttamiseen.
fridgebuzz
10.01.2003 08:46:37 (muokattu 10.01.2003 08:48:06)
 
 
..muuten hitusen huvittavia vivahteita muuten synkähköön tekstiin... Peruskoulun englanninkirjoista löytynee säännöt prepositioiden käyttöön ja verbien taivuttamiseen.
 
Älä nyt! Tuli ihan Syd Barret muutaman kerran mieleen!
 
"The caterpillar hood won't cover the head when you know you should be home in bed." :-D
 
EDIT: Ja olihan tuossa oikeasti ihan mahtavia riimejä, varsinkin tuo "Hah!" -kohta oli loistava. Oikeanlaista mahtipontisuutta.
 
Niin, mutta otsikon vierestähän tämäkin menee..
"I am a bomb technician, if you see me running try to keep up."
MetalliHippi
10.01.2003 12:46:35
Miltäs "The Beast Within" kuulostais? Ja tarkastapa hengentuotoksesi kieliopillinen asu muutamaan kertaan, tulee muuten hitusen huvittavia vivahteita muuten synkähköön tekstiin... Peruskoulun englanninkirjoista löytynee säännöt prepositioiden käyttöön ja verbien taivuttamiseen.
 
Jos et lukenut, niin tämä "synkähkö teksti" on kirjoitettu kerralla sen kummempia ajattelematta, aikaa taisi mennä... peräti minuutti, puolitoista, kaksi? Aw... ja minua ei kiinnosta pätkänkään verta "lauluni" tulevaisuus, joten hällä väli, vaikka siellä olisikin joku incywincyvirhe jossain kohdin.
 
Okei, voihan sitä joskus laittaa ajattelemallakin ajateltuja lyriikoita tänne, mutta miksi vaivautua?
 
"The Beast Within"... Hoh, tässäpä onkin sopivan mahtipontinen nimi! Vaikka en itsekään kyllä tajua, mistä laulussani oikein yritän kertoa... nah!
Yksi-kätinen blues kitaristi
10.01.2003 13:39:02
Herra. Räähkän joulupusakka
 
Engl.käännös Mrrrr.rhääääkghprrrrärrrrr iiiiiiärrr
 
Ihan paska..
MetalliHippi
10.01.2003 15:31:06
Herra. Räähkän joulupusakka
 
Engl.käännös Mrrrr.rhääääkghprrrrärrrrr iiiiiiärrr
 
Ihan paska..

 
Mikä?
NORTON
10.01.2003 16:50:47
 
 
The Serpent.
Herran ja orjan suhde on mutkikas.
timebomb
10.01.2003 18:47:08
Tämä viritys kirjoitettiin yhteen putkeen eikä aikaakaan mennyt hirveästi. (Huolimatta siitä) olisi kiva tietää, millaisia otsikoita täällä lyriikkamaakareiden puolella ehdoteltaisiin sille. No?
 
---OTSIKKO/KPL NIMI---
 

 
Innostuitko? Ctrl+C ihan rauhassa, minua ei kiinnosta mikään muu kuin se onko täällä niin lahjakkaita tyyppejä kuin tuntuu olevan. No, se otsikko?!

 
Laita nimeksi vaikka "Full of Wrath"
maelstrom
10.01.2003 20:34:21
Acute agony
Nuorta pessimistiä surullisempi näky on vain vanha optimisti. Kotisivut täällä
Arry
20.01.2003 22:14:16
Miten olisi Fading Moon tuohon loppuun perustuen. Olisi tarpeeksi mahtipontinen mutta ei nyt ihan mautonkaan.
Kaikki on hyvin niin kauan kun voi syyttää muita.
Fortune
21.01.2003 22:06:47
"Bite the feeding hand"
"I know everything there is to know about monkeys
since I have seen every Tarzan movie ever made!" -Ren Hoëk
Possu.
herb
22.01.2003 04:06:39
Wrath song
Dark swell
Divine hatred
blaablaa
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)