Aihe: Miksi kotimaisissa elokuvissa on huono äänenlaatu?
1 2
Alfons Åberg
09.12.2023 19:58:56 (muokattu 09.12.2023 20:27:26)
Kuha: Olisko syynä se, että Suomessa ei puhedialogia jälkiäänitetä. Ameriikan puolella suurin osa dialogeista jälkiäänitetään studiossa uudelleen.
 
Sekin on yksi syy. Kuvauspaikalla sataprosenttisena otettu ääni ehkä tietyissä rajoissa on "luonnonmukainen" mutta sivujuonteena siinä tosiaan on se, että epäselvä mutina ei tule lopulliseen tuotokseen, kun taas ovikellon rimputus ja joka ikinen nivelen naksahdus ja selkäpieru tulee.
 
E: kävin joskus 2002 katsomassa Pahat Pojat teatterissa. Ainoat replat joista sai selvää oli Loirin proto-Uuno-pastissi sekä tarinatilan ulkopuolella Jore Marjarannan karjuma Haaveet kaatuu
"Oh yeah, ketchup please. Die Hard kakkone"
JohnJ
10.12.2023 11:19:07
Kuha: Olisko syynä se, että Suomessa ei puhedialogia jälkiäänitetä. Ameriikan puolella suurin osa dialogeista jälkiäänitetään studiossa uudelleen.
 
Tätä mä oon muuten aina ihmetellyt, että miten hitossa ne saa ne repliikit jälkikäteen äänitettyä niin että synkkaus kuvan kanssa säilyy täydellisenä. Tai jos jossain tiukassa action-kohtauksessa on tullut repla huudettua vähän sinnepäin tai huonosti rytmitettynä niin miten se fiksataan jälkituotannossa..
 
Varmaan prosessi on aika samanlainen kuin animaatioiden dubbauksessa (alkuperäiskielellä), mutta oikean ihmisen kohdalla sen synkkauksen kanssa on pakko olla aika paljon tarkempi, ainakin jos kyse on lähikuvasta.
Metal meets the bone!
Anonymous-jazz
10.12.2023 14:31:34
 
 
Oiskohan syynä toi musiikkiteknologian ylikoulutus Suomessa ?
"In a time of universal deceit, telling the truth becomes a revolutionary act" - George Orwell
Alfons Åberg
10.12.2023 16:11:10
JohnJ: Tätä mä oon muuten aina ihmetellyt, että miten hitossa ne saa ne repliikit jälkikäteen äänitettyä niin että synkkaus kuvan kanssa säilyy täydellisenä. Tai jos jossain tiukassa action-kohtauksessa on tullut repla huudettua vähän sinnepäin tai huonosti rytmitettynä niin miten se fiksataan jälkituotannossa..
 
Varmaan prosessi on aika samanlainen kuin animaatioiden dubbauksessa (alkuperäiskielellä), mutta oikean ihmisen kohdalla sen synkkauksen kanssa on pakko olla aika paljon tarkempi, ainakin jos kyse on lähikuvasta.

 
Dubbaus ylipäätään on taitolaji. Yllättävän hyvin esim. Ranskassa saavat amerikaksi liikkuvaan suuhun istutettua ranskalaisen äänen.
"Oh yeah, ketchup please. Die Hard kakkone"
Arkka
10.12.2023 16:20:57
 
 
JohnJ: Tätä mä oon muuten aina ihmetellyt, että miten hitossa ne saa ne repliikit jälkikäteen äänitettyä niin että synkkaus kuvan kanssa säilyy täydellisenä. Tai jos jossain tiukassa action-kohtauksessa on tullut repla huudettua vähän sinnepäin tai huonosti rytmitettynä niin miten se fiksataan jälkituotannossa..
 
Varmaan prosessi on aika samanlainen kuin animaatioiden dubbauksessa (alkuperäiskielellä), mutta oikean ihmisen kohdalla sen synkkauksen kanssa on pakko olla aika paljon tarkempi, ainakin jos kyse on lähikuvasta.

 
Oletan, että live-ääni on tallessa ja ne editoi uudet äänet tasan kohilleen käyttäen alkuperäistä ääntä referenssinä. Eli ei välttämättä haittaa vaikka näyttelijä ei osuisi ihan kohilleen varsinkaan nykyään kun audiota voi paukutella ja venytellä miten vaan, jopa generoida tyhjästä.
 
Vähän kyllä epäilen sitä, että suurin osa nykyään jälkiäänitettäisiin uudestaan. Riippuu tietty ihan leffasta.
 
Alfons Åberg: Dubbaus ylipäätään on taitolaji. Yllättävän hyvin esim. Ranskassa saavat amerikaksi liikkuvaan suuhun istutettua ranskalaisen äänen.
 
Ihan hiljattain vasta hoksasin, että YouTube-videoissa voi olla dubbaukset ja kieltä voi vaihtaa lennosta. Hauska seurata just tota miten saavat eri kielet sopimaan.
bedlam
10.12.2023 22:24:03
 
 
JohnJ: Tätä mä oon muuten aina ihmetellyt, että miten hitossa ne saa ne repliikit jälkikäteen äänitettyä niin että synkkaus kuvan kanssa säilyy täydellisenä. Tai jos jossain tiukassa action-kohtauksessa on tullut repla huudettua vähän sinnepäin tai huonosti rytmitettynä niin miten se fiksataan jälkituotannossa..
 
Varmaan prosessi on aika samanlainen kuin animaatioiden dubbauksessa (alkuperäiskielellä), mutta oikean ihmisen kohdalla sen synkkauksen kanssa on pakko olla aika paljon tarkempi, ainakin jos kyse on lähikuvasta.

 
Monessa leffassahan on täysin toisen henkilön dubbaama ääni ilman että siitä suuri yleisö edes tietää. Esim. alkuperäisen Mad Max -leffan yleisemmin jaossa olleen version äänenä ei ole Mel Gibson vaan joku ihan muu. Itse katselen paljon italialaisia kauhuleffoja ja niissähän ei kai dialogeja äänitetty ollenkaan kuvan mukana, kaikki tehtiin jälkiäänityksinä.
Levynkannet, logot, keikkajulisteet, nettisivut yms. http://www.petrilampela.com
Alfons Åberg
11.12.2023 07:08:34
bedlam: italialaisia kauhuleffoja ja niissähän ei kai dialogeja äänitetty ollenkaan kuvan mukana, kaikki tehtiin jälkiäänityksinä.
 
Italokauhusta en tiedä, mutta spaghettiwesterneissähän tämä oli ihan jo käytännöllinen valinta. Italialainen tuotantotiimi, amerikkalaisia päätähtiä ja espanjalaisia ekstroja. Vähintään kolmella kielellä on siis suut voineet liikkua kuvauspaikalla, joten jälkiäänitys on säästänyt huomattavan määrän aikaa.
"Oh yeah, ketchup please. Die Hard kakkone"
bedlam
11.12.2023 09:22:20 (muokattu 11.12.2023 09:22:35)
 
 
Alfons Åberg: Italokauhusta en tiedä, mutta spaghettiwesterneissähän tämä oli ihan jo käytännöllinen valinta. Italialainen tuotantotiimi, amerikkalaisia päätähtiä ja espanjalaisia ekstroja. Vähintään kolmella kielellä on siis suut voineet liikkua kuvauspaikalla, joten jälkiäänitys on säästänyt huomattavan määrän aikaa.
 
Samaan aikaan spagettiwesternien kanssa oli italokauhun kulta-aika ja samalla periaatteella mentiin. Pari-kolme pääosaa amerikkalaisia ja loput Italiasta tai mistä sattuu. Samaa tuotantotiimiä varmaan kummassakin genressä mukana, Morricone esim. monen hyvän kauhuleffan scoren sävelsi.
Levynkannet, logot, keikkajulisteet, nettisivut yms. http://www.petrilampela.com
krautio
14.12.2023 19:13:02
 
 
Käsittääkseni isossa maailmassa kaikki repliikit jälkiäänitetään studiossa? Ei taida olla tällaiseen varaa/aikaa Suomessa, kertokaa viisaammat.
Hey Ho, Let's Go!
Kummiseta
17.12.2023 23:39:47
Siinapa vastausta kerrakseen. Plussa on kirjattu.
Jäähyn syy: Komodo-källi -ketju.
krautio
18.12.2023 21:24:15
 
 
Kiitoksia erinomaisesta vastauksesta. Plussaa paukahti.
Hey Ho, Let's Go!
Tomtom
19.12.2023 16:55:51
Plussutan täältäkin!
"Jos tämä jatkuu pahasti, joudutaan menemään instanssiin." - Lasse Mårtensson
Vessajono
19.12.2023 20:16:20
En muista 19 vuoden mnet-urani aikana nähneeni toista viestiä, jossa olisi yhtä paljon asiaa.
 
++
Once is a mistake, twice is a jazz
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1 2
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)