Aihe: The Eagles
1 2 3 4 5 6 7 812 13 14 15 16
dts9624
08.07.2013 22:22:16
StJerky: Onhan se helvetti ennenkin jäätynyt.
 
Listassa ei kerrota missä piiseissä Walsh soittaa. Paitsi ainakin omissaan tietty. Leadon olisi kyllä kiva nähdä, mutta varmaan tulee videota.

 
Walsh tulee mukaan Witchy Woman biisissä ja sitten pysyy lavalla koko keikan, Leadon on mukana vain ykkossetissä ja loppuencoressa), samoin kuin Steuart Smith tulee mukaan jossain välissä (oli mandoliinissa Tequila Sunrisessa). Kuten setistä näkee, he aloittavat akustisesti (Bernie soittaa tosin b-bender telecasteria) ja emuloivat 70-luvun tyyliset esitykset.
 
Jos Randy Meisnerin kunto yhtään antaa periksi, ja ääni kulkee, hän varmasti tulee laulamaan "Take it to the Limit":in bändin kanssa jossain taltioitavalla keikalla tällä kiertueella. Harmi että mies on mennyt niin huonoon jamaan, ensin sydäri, sitten meinaa tukehtua ja jossain huhuttiin että alzheimerin esiastekin olisi.
 
Kyllähän tämä kiertue olisi ollut hieno hetki tehdä Don Felderin kanssa sovinto, luulenpa että nyt olisi Felder taipunut ja ottanut minkä tahansa diilin ollakseen kiertueella mukana. Sen verran historiallinen herkku nyt on kyseessä.
 
Bändin uusia promokuvia (Leadon mukana!)
https://fbcdn-sphotos-c-a.akamaihd. … 232_510901398982413_849303665_n.jpg
 
Eilisen Summerfestin keikan "Peaceful Easy Feeling", ja Bernie Leadonin herkullinen b-bender soolo.
http://www.youtube.com/watch?v=66z2VCjqFr0
 
Tequila Sunrise (Louisville)
http://www.youtube.com/watch?v=joGEsS4jTQ0
 
Already Gone (Louisville)
http://www.youtube.com/watch?v=gPx5u_iZEoI
 
One of these Nights (Louisville)
http://www.youtube.com/watch?v=s6HO0cCXAtY
 
Heartache Tonight (Louisville)
http://www.youtube.com/watch?v=0gX9PUtg6yo
 
PS. Huomatkaa, että torvisektio on tajuttu viimeinkin jättää pois (kuten myös viulistikin). Youtuben perusteella bändi on kalliin lippunsa arvoinen. Harmi jos Leadon ei kierrä muuta kuin Pohjois-Amerikan osion.
scalstrato
10.07.2013 21:25:35 (muokattu 10.07.2013 21:28:03)
Kuunelkaapa se alkuperäiskokoonpanon Early Bird-liveversio jossa Leadon loistaa banjonsa kanssa erittäin maukkaasti. Ei valitettavasti taida kyllä tubesta löytyä, mutta on kyllä tullut suomenkin teeveestä ko. konsertti.
John My
11.07.2013 01:39:41
Ei siinä oo mitään ihmeellistä, että Hotel California on aikaa kestävä sävellys.
Ne kitarastemmat yksinkertaisesti jäävät ikuisesti päähän soimaan ja unessakin ne vielä soivat nonstoppina.
James Dean biisi oli myös mulle nuorena kova juttu, nyt en tiedä enää miksi, mutta silti...
Desperado on myös kultalevykamaa ellei jopa tuplatriplasellaista, siellä on niin musikaalisesti sävellettyjä biisejä, että tuntuu melkein The Beatlesin tasolle yltävän.
Ja kaiken kruunaa pelkistetyt toimivat rumpufillit, eikö vaan?Tietty etenkin laulustemmat, sori unohdus.
HaloOfFlies
01.08.2013 15:01:06
 
 
Eagles palaa tammikuussa L.A. Forumiin, joka avataan uudelleen restauroituna.
 
http://www.rollingstone.com/music/n … to-reopen-the-forum-in-l-a-20130731
We're like migrating birds, we smell the air and scratch our arses and say, "Hmm think it's time." - Brian Johnson S.M.A.K.-jäsen #5
Exhausted
25.08.2013 21:03:06
 
 
2-osainen dokkari Yle Teemalla nyt
dts9624
26.08.2013 09:03:11
Teeman suomentajalle pisteet viihdyttävistä laulunsanojen suomennoksista... why oh why.
Bonham
26.08.2013 09:23:46
Hieno doggari, pari tuntia meni kuin siivillä.
 
Ukoista saatu huomattavasti enemmän irti kuin esim. taannoisessa metallimusaa kartoittaneessa mammutissa.
 
Ei ollut ihan puhtoista tämänkään bändin "luomistyö".
Opinions are like assholes, everybody's got one. (Harry Callahan)
HaloOfFlies
26.08.2013 09:30:53
 
 
Bonham: Hieno doggari, pari tuntia meni kuin siivillä.
 
Ukoista saatu huomattavasti enemmän irti kuin esim. taannoisessa metallimusaa kartoittaneessa mammutissa.
 
Ei ollut ihan puhtoista tämänkään bändin "luomistyö".

 
Toinen osahan on luvassa sitten ensi sunnuntaina.
 
Oli kyllä hyvä dokumentti. Ja tosiaan, eipä tuossa bändissä paljoa kukaan pystynyt kilpailemaan Don Henleyn lauluäänen kanssa.
We're like migrating birds, we smell the air and scratch our arses and say, "Hmm think it's time." - Brian Johnson S.M.A.K.-jäsen #5
Bonham
26.08.2013 09:57:50
danny: Toinen osahan on luvassa sitten ensi sunnuntaina.
 
Oli kyllä hyvä dokumentti. Ja tosiaan, eipä tuossa bändissä paljoa kukaan pystynyt kilpailemaan Don Henleyn lauluäänen kanssa.

 
Henleyn ääni kestää vertailun kyllä laajemminkin... toki bändin sisällä oli muutenkin poikkeuksellisen lahjakkaita ääniä.
Opinions are like assholes, everybody's got one. (Harry Callahan)
blaekie
26.08.2013 10:18:06
 
 
Bonham: Henleyn ääni kestää vertailun kyllä laajemminkin... toki bändin sisällä oli muutenkin poikkeuksellisen lahjakkaita ääniä.
 
Henley tietty on kova, mutta samaa olen aina ihastellut tässä bändissä, kaikki osaa laulaa , kuten Meisner, Frey ja Walsh
 
Ja Felder / Walsh "Hotel California" kitarointi on kyllä vaan niin mahtavaa.
Nii onkii ... vai oliko sittenkään .. ja jos onkii , nii entäs sitten ... ja mitä se sulle kuuluu.. ja jos kuuluukin , niin syytön mä siihen oon.
varakeef
26.08.2013 10:39:23
dts9624: Teeman suomentajalle pisteet viihdyttävistä laulunsanojen suomennoksista... why oh why.
 
Eikö ne olleet valtaosin ihan kuranttia tavaraa, paikoin jopa oivaltavia. En nyt muista muita kömmhdyksiä kuin spiritin kääntäminen hengeksi (eikä brenkuksi) Hotel Californiassa.
"Käytös siivo ja hillitty sopii lehmälle" - Laura Latvala
mrk
26.08.2013 11:32:51
Ihan jees dokkarihan tuo eka osa on. Ostin jokin aikaa sitten blu-rayna kun bändin historia alkoi kiinnostamaan enemmänkin Felderin kirjan lukemisen jälkeen.
 
Kakkososa nyt on melko kuraa, Frey antaa itsestään vieläkin enemmän mulkun kuvan ja muuten homma on yhtä selkääntaputtelua.
"Short On Long Term Goals"
StJerky
26.08.2013 11:37:18
varakeef: En nyt muista muita kömmhdyksiä kuin spiritin kääntäminen hengeksi (eikä brenkuksi) Hotel Californiassa.
 
Eikä tuokaan ole välttämättä mikään kömmähdys. "Please bring me my wine", eihän viini ole viinaa (spirit), joten ihan yhtä hyvin voidaan tarkoittaa henkeä siinä sanoituksessa. Todennäköisesti se tarkoittaa kumpaakin. Jotkut asiat on mahdotonta kääntää.
Exhausted
26.08.2013 11:38:43
 
 
In a 2009 interview, Plain Dealer music critic John Soeder asked Don Henley this about the lyrics:
_On "Hotel California," you sing: "So I called up the captain / 'Please bring me my wine' / He said, 'We haven't had that spirit here since 1969.'" I realize I'm probably not the first to bring this to your attention, but wine isn't a spirit. Wine is fermented; spirits are distilled. Do you regret that lyric?_
Henley responded:
_Thanks for the tutorial and, no, you're not the first to bring this to my attentionand you're not the first to completely misinterpret the lyric and miss the metaphor. Believe me, I've consumed enough alcoholic beverages in my time to know how they are made and what the proper nomenclature is. But that line in the song has little or nothing to do with alcoholic beverages. It's a sociopolitical statement. My only regret would be having to explain it in detail to you, which would defeat the purpose of using literary devices in songwriting and lower the discussion to some silly and irrelevant argument about chemical processes.13

 
http://en.wikipedia.org/wiki/Hotel_California
 
Dokumentti meni itselläni boksille, tänään ehtinen katsella.
Jokapaikanapina
26.08.2013 12:04:02
Exhausted: http://en.wikipedia.org/wiki/Hotel_California
 
Haha, olipas hyvä tuo Henleyn vastaus! Spirit toki tarkoittaa noita tietynlaisia juomia ja henkiolentoa, mutta myös fiilistä. Jonka epäilisin olevan tulkintana varsin vahvalla, nyt kun ekaa kertaa ko. lyriikanpätkää mietin.
blaekie
26.08.2013 13:19:10
 
 
In a 2009 interview, Plain Dealer music critic John Soeder asked Don Henley this about the lyrics:
_On "Hotel California," you sing: "So I called up the captain / 'Please bring me my wine' / He said, 'We haven't had that spirit here since 1969.'" I realize I'm probably not the first to bring this to your attention, but wine isn't a spirit. Wine is fermented; spirits are distilled. Do you regret that lyric?_
Henley responded:
_Thanks for the tutorial and, no, you're not the first to bring this to my attentionand you're not the first to completely misinterpret the lyric and miss the metaphor. Believe me, I've consumed enough alcoholic beverages in my time to know how they are made and what the proper nomenclature is. But that line in the song has little or nothing to do with alcoholic beverages. It's a sociopolitical statement. My only regret would be having to explain it in detail to you, which would defeat the purpose of using literary devices in songwriting and lower the discussion to some silly and irrelevant argument about chemical processes.13

http://en.wikipedia.org/wiki/Hotel_California

 
Harvinaisen typerä toimittaja ollut tuossa kyllä kyseessä. (Tai sitten haistattelu on tehty pieni provo mielessä, pilke silmänkulmassa ?).
Miten tuota metaforaa voisi edes muutoin käsittää, kuin että alkoholista ei itsessään ole kyse.
Nii onkii ... vai oliko sittenkään .. ja jos onkii , nii entäs sitten ... ja mitä se sulle kuuluu.. ja jos kuuluukin , niin syytön mä siihen oon.
HaloOfFlies
26.08.2013 13:22:18
 
 
Jokapaikanapina: Haha, olipas hyvä tuo Henleyn vastaus! Spirit toki tarkoittaa noita tietynlaisia juomia ja henkiolentoa, mutta myös fiilistä. Jonka epäilisin olevan tulkintana varsin vahvalla, nyt kun ekaa kertaa ko. lyriikanpätkää mietin.
 
Käsittääksenihän kyseessä on viittaus Manson-murhiin.
We're like migrating birds, we smell the air and scratch our arses and say, "Hmm think it's time." - Brian Johnson S.M.A.K.-jäsen #5
dts9624
26.08.2013 14:10:17
varakeef: Eikö ne olleet valtaosin ihan kuranttia tavaraa, paikoin jopa oivaltavia. En nyt muista muita kömmhdyksiä kuin spiritin kääntäminen hengeksi (eikä brenkuksi) Hotel Californiassa.
 
Joo, absolut kuranttia. Ei vaines, oli hauska laulaa vaimon kanssa mukana noilla suomennetuilla sanoilla noissa väleissä.
 
Yksi juttu mikä itseä vaivasi oli suomennoksessa sana "pillerit" kun bändi kertoi jakaneensa kolmanteen encoreen "3E buttons", (button suomennettu pilleriksi) tietääkseni kyse oli aivan oikeista rintamerkeistä (metallisia, joissa neula --> fanisivuilla kuvia peräti) joissa luki 3E. No, suomentaja väitti bändin jakaneen "pillereitä" kolmanteen encoreen. Eiköhän se pillerinjako tapahtunut vasta oletetuissa orgioissa.
Bonham
26.08.2013 14:16:36
dts9624: Joo, absolut kuranttia. Ei vaines, oli hauska laulaa vaimon kanssa mukana noilla suomennetuilla sanoilla noissa väleissä.
 
Yksi juttu mikä itseä vaivasi oli suomennoksessa sana "pillerit" kun bändi kertoi jakaneensa kolmanteen encoreen "3E buttons", (button suomennettu pilleriksi) tietääkseni kyse oli aivan oikeista rintamerkeistä (metallisia, joissa neula --> fanisivuilla kuvia peräti) joissa luki 3E. No, suomentaja väitti bändin jakaneen "pillereitä" kolmanteen encoreen. Eiköhän se pillerinjako tapahtunut vasta oletetuissa orgioissa.

 
Jaa... kyllä mä nautin mielummin ohjelman sisällöstä kuin yritän koko ajan etsiä kömmähdyksiä käännöksestä.
Opinions are like assholes, everybody's got one. (Harry Callahan)
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)