Aihe: Pullitikut!?
1
proqu
23.04.2004 19:17:56
 
 
Näin eräässä orkesteri-sovituksen (Dry your tears, Africa)
percussio stemmassa jotain merkillistä!
 
Mitä ihmettä on Pullitikut!? ..voiko niitä syödä?
hQIOAwrJO3IKn1xeEAf8Chn0+yeeJBUs+T6D8V1PamIFZBpVjWIk3oZfOA66bP5N a7cwDuERQhKhJlE2GEm6PLKdz0gbEONc9gHT17uK3nXVoZoF80hN/Mucyiymbn5l FOx7tA06baKpCX5/TeuL/amaTl5C42AbwDovuuYv415bPiCbcX1MAE9yr79tzsOF NnSx7vywMbXtw111hgqpctfaovRnlchuxOdBMbYtfYhiL9D2AsUt45sU6
Clayrooster
23.04.2004 19:45:25
Mitä ihmeitä on Pullitikut?
"Syö sukset, jos et, aja viikset"
Baroquean
25.04.2004 23:55:01
Näin eräässä orkesteri-sovituksen (Dry your tears, Africa)
percussio stemmassa jotain merkillistä!
 
Mitä ihmettä on Pullitikut!? ..voiko niitä syödä?

 
Vai että "Pullitikut". Pullsticks-sana olisi ehkä sopinut sinne paremmin, kun kyse on kuitenkin varmaan englanninkielisestä stemmasta. Siitä, mitä edellämainittu voisi tarkoittaa, ei ole mitään käryä.
Arbeit macht frei.
HCW
26.04.2004 00:35:53
Jep,jep tää menee ohi.
 
Älä syö niitä sieniä niin paljoa :)
"Ei mulla teittiä mitään vastaan ole,mut mää vaan olen kylän lyöjä"
Alpha
26.04.2004 00:36:58
Vai että "Pullitikut". Pullsticks-sana olisi ehkä sopinut sinne paremmin...
 
Vetotikut?
MoonDog
26.04.2004 16:45:01
Ei se suomennus ole muutenkaan aina ihan yksiselitteistä; esim. James Bond - "For your eyes only" --> suomennos: "Erittäin salainen" =)
 
Off-topiciksi menee, mutta yksi parhaista silti "Sleepy Hollow" --> "Päätön ratsumies". :)
Shit just doesn't happen, it takes effort.
markkuliini
27.04.2004 15:41:10
 
 
ASIAA!!! Kyllä se olisi pitänyt olla notta "Uninen Ohut"!!!!
HCW
27.04.2004 16:08:13
Lueskelin tuossa vähän aikaa sitten "Yhdeksän metrinen maasika" nimistä kirjaa jossa oli näitä käännöskukkasia.Oma suosikki:
 
"Welcome to the Disco Inferno"
 
"Tervetuloa Discoon, Vernoon"
"Ei mulla teittiä mitään vastaan ole,mut mää vaan olen kylän lyöjä"
Alpha
27.04.2004 16:29:59
Noissakin tapauksissa asiat liittyy toisiinsa...
 
For you eyes only on vain sinun silmillesi...ja täten erittäin salainen...
 
Sleepy Hollow oli paikka, jota Päätön Ratsumies terrorisoi...
 
Eli siis...niin...joo...ööh...unohtakaa...:o)
Cranzer
27.04.2004 18:54:15
 
 
Lueskelin tuossa vähän aikaa sitten "Yhdeksän metrinen maasika" nimistä kirjaa jossa oli näitä käännöskukkasia.Oma suosikki:
 
"Welcome to the Disco Inferno"
 
"Tervetuloa Discoon, Vernoon"

 
Jep, mulla on toi sama kirja, ja omasta mielestä hulvattomin oli:
 
"I'm going for a Big Mac"
 
="Minä menen paskalle"
"Ei muuta ku ei anneta periksi ja huumori yllä ja eiku lisää paskaa housuun!!!" -Jukka Nevalainen
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)