Aihe: Dust, Tunnels and Halls
1
Definhel
15.10.2004 18:16:14
Empty and dark halls
With burnt-out torches on the walls
The dust of a millenia on the floor
Circles as small tornadoes in the air
Hammering decayed wooden doors
 
A tunnel after another
Following the footsteps of a brother
The dust has kept untouched and pure
As it will keep mine, secured
Long after I've left these tunnels alone
 
Knee-deep in the ash
Burried in dust
Silent in sand
 
Kommentia, kiitos ja olkaa hyvä.
 
Ja sitten vielä kieliopillinen kysymys että kirjoitetaanko se näin tornadoes, vaiko näin tornados?
Ja onko tuo Knee-deep in the ash liian selvä plagiointi?
Bring us a shrubbery! Or we shall say "NI!" to you!
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)