Käännösbiisien tekeminen on haastavaa, ainakin jos haluaa onnistuneen, alkuperäistä tekstiä seuraavan lopputuloksen. Ohessa korvakuulolta otettu alkuperäinen sekä oma yritelmäni.. I´ll Make Love To You Anytime -J.J.Cale- I can´t read and I can´t write I don´t know the left from right I don´t know if the sun´s gonna shine I don´t know if you´ll ever be mine But I´ll make love to you any-o-time I can´t swim and I can´t fly I ain´t no fish I ain´t no bird in the sky I don´t know if the sun´s gonna shine I don´t know if you´ll ever be mine But I´ll make love to you any-o-time I can´t count from one to ten I don´t know the shape I´m in I don´t know if the sun´s gonna shine I don´t know if you´ll ever be mine But I´ll make love to you any-o-time ja käännös: Rakkautta Teen Mä Kanssas Koska Vaan En osaa lukee enkä osaa kirjoittaa En vasemmasta erota mä oikeaa Auringonpaisteesta en välitä Ai naimisiin kanssas vai? No ei ikinä! Mut rakkautta teen mä kanssas koska vaan En osaa uida enkä lentää korkeella Mä en oo kala enkä lintu taivaalla Auringonpaisteesta en välitä Ai naimisiin kanssas vai? No ei ikinä! Mut rakkautta teen mä kanssas koska vaan En osaa laskee yhdestä kymmeneen En tiedä mistä tuun en tiedä minne meen Auringonpaisteesta en välitä Ai naimisiin kanssas vai? No ei ikinä! Mut rakkautta teen mä kanssas koska vaan että silleen.. K100 #8
Oleminen on havaituksi tulemista - esse est percipi |