Aihe: englanti-suomi-englanti
1 2
hörhö
17.03.2004 13:48:07
 
 
Kuinkas kääntyy "lick"? Oletteko hyvä sininuolaisuja (blues licks) oppineet viime aikoina?
 
Fraasi.
"Tritonus on harmonian ketsuppi" -E-J Rautavaara
karkki
17.03.2004 14:05:22
 
 
Entä sitten "crunch"? Irtoaako Marsusta muheva narske vaiko rouske?
Dreameater
17.03.2004 17:51:08
Joo-o. Semmosta.
 
Yksittäiset sanat on monesti ihan hyviä. Esimerkiksi riffi on tietty vakiintunut varmaan 100 000 vuotta sitten. Ja kai pull-off ja hammerkin on ihan siedettäviä... vaikka ei nyppäyksessä ja näpäyksessäkään mitään vikaa olisi :P (vai mitä ne ovatkaan suomeksi?)
 
Tämmönen ei taas kuulosta mitenkään ylivoimaisen kivalta: "Et kun sä soitat dropped deessä, niin sun niinku chord patternit on vähän erilaisia, kun sillon kun sä soitat standard tuningissa." (huomaa sinä-passiivi). Tulee mieleen kaikkea ikävää...
Like a glove.
Joees
17.03.2004 18:40:43
Minä käytän kitarassa normaalia e-virettä. Soittaessa käytän paljon näppäyksiä ja nyppäyksiä. Vahvistimessa on aika rouske särö. Sooloissa käytän pientä yliohjausta ja nostan äänenvoimakkuutta että se soolo varmasti kuuluu. Joskus toisinaan käytän kitaran äänenvoimakkuuspotentiometriä(onko tää yhdyssana?) särön vähentämiseen.
 
Diipa daapa. Aivan aivan. Menen nukkumaan.
Groooove is in heart!
Dreameater
17.03.2004 20:06:45
Minä käytän kitarassa normaalia e-virettä. Soittaessa käytän paljon näppäyksiä ja nyppäyksiä. Vahvistimessa on aika rouske särö. Sooloissa käytän pientä yliohjausta ja nostan äänenvoimakkuutta että se soolo varmasti kuuluu. Joskus toisinaan käytän kitaran äänenvoimakkuuspotentiometriä(onko tää yhdyssana?) särön vähentämiseen.
 
Diipa daapa. Aivan aivan. Menen nukkumaan.

 
Hehe! Hauska hauska...
 
Mutta ei ei ei... EI! Käsitit homman ihan väärin. Huomaa, että tuolla tekstin joukossa on 1 hymiö, heti näppäyksiö nöppöyksien jälkeen. Hauskoja unia.
Like a glove.
lxi
17.03.2004 20:17:53
Sooloissa käytän pientä yliohjausta ja nostan äänenvoimakkuutta että se soolo varmasti kuuluu.
 
Kröhöm. "Soolo" on peräisin italiasta. Vaadin, että käytätte kotimaista vastinetta, kelpaisiko "yksinsoitto"?
"Everyone is entitled to his own opinion but not his own facts." -- Daniel Patrick Moynihan
Vemmy
18.03.2004 09:38:15 (muokattu 18.03.2004 09:43:15)
Kröhöm. "Soolo" on peräisin italiasta. Vaadin, että käytätte kotimaista vastinetta, kelpaisiko "yksinsoitto"?
 
Hehheh. Jos tässä asiassa ryhdytään pilkkuja viilaamaan, niin todennäköisesti tästäkin kirjoituksestani pitäisi suuri osa sanoista korvata jollain toisella vierasperäisyyden vuoksi.
 
Ainahan kaikkiin kieliin tulee suoria lainasanoja sekä vierasperäisistä sanoista johdettuja sanoja. Kyse on siitä, että jos tosiaan joka toinen sana alkaa olla englantia tai ruotsia tai vaikka swahilia, niin ei perkele. Kielitoimistokin joutuu kohta muuttamaan nimensä längvitsh sentteriksi tai muuksi vastaavaksi, ja sitten siellä pohditaan että onko englantilainen vai saksalainen versio sanasta oikea, suomalaiset sanat on siinä vaiheessa jo unohdettu.
 
Onhan se totta, että moni väkisin väännetty suomenkielinen termi on naurettava, ja että monia vierasperäisiä termejä on käytettävä jo käytännöllisyyden vuoksi (koska monet termit tosiaan ovat käytössä käytännössä kaikissa kielissä, koita siinä sitten säveltää omaa suomalaista sinne sekaan), mutta tuo ylenmääräinen englannintaminen kyllä minuakin hieman nyppii (jos joku ei sitä vielä ole huomannut).
 
Sitten on tietysti näitä hauskoja käännöskukkasia kuten esimerkiksi 'media', jota jostain syystä ryhdyttiin Suomessa käyttämään yksikkönä, vaikka se sekä latinassa, josta se on lähtöisin, että englannissa, josta se suomeen tuli, on monikko. Sanakirjastakin (englanti-suomi) löytyy sanalle kaksi käännöstä: toinen on 'media', ja toinen 'tiedotusvälineet', ja maininta että kyseessä on sanan 'medium' monikkomuoto. Monikon monikko ('mediat')on kyllä sen verran mielenkiintoinen termi, että olisi kiva kuulla mikä se sellainen sitten on... =) No, ihan vakavasti puhuen, näin kielet toimivat, otetaan sana yhdestä kielestä ja käytetään sitä oman kielen sääntöjen mukaan ja hops: merkitykset muuttuvat, ja hyvässä lykyssä sanalla ei ole enää mitään tekemistä alkuperäisen kanssa.
 
EDIT: Ai niin, 'solo' lienee varmaankin tullut italiaan latinasta, ehkäpä sanasta 'solitudo'-'yksinäisyys'. Hyvässä lykyssä se on latinaankin lainattu jostain.
Mielipiteeni ovat omiani. Tai sitten lainattuja.
hörhö
18.03.2004 09:51:41
 
 
Sitten on tietysti näitä hauskoja käännöskukkasia kuten esimerkiksi 'media', jota jostain syystä ryhdyttiin Suomessa käyttämään yksikkönä, vaikka se sekä latinassa, josta se on lähtöisin, että englannissa, josta se suomeen tuli, on monikko. Sanakirjastakin (englanti-suomi) löytyy sanalle kaksi käännöstä: toinen on 'media', ja toinen 'tiedotusvälineet', ja maininta että kyseessä on sanan 'medium' monikkomuoto. Monikon monikko ('mediat')on kyllä sen verran mielenkiintoinen termi, että olisi kiva kuulla mikä se sellainen sitten on... =)
 
Media(tiedotusvälineet) on suomen kieleen hyväksytty sana ja monikko myös suomeksi. "Mediat" on kielioppivirhe.
"Tritonus on harmonian ketsuppi" -E-J Rautavaara
Vemmy
18.03.2004 10:01:25
Media(tiedotusvälineet) on suomen kieleen hyväksytty sana ja monikko myös suomeksi. "Mediat" on kielioppivirhe.
 
Niin, kyllähän sitä pitäisi käyttää mediassakin oikein, mutta kun ne puhuvat usein itsestään monikossa eli medioissa... Kun eihän näissä asioissa sillä virallisella oikealla ja käytännöllä ole usein mitään tekemistä keskenään... Tai no, ehkä olen sittenkin jälleen väärässä, taitaa tuo oikeaoppinen sana olla nykyään yleisemmin käytetty.
Mielipiteeni ovat omiani. Tai sitten lainattuja.
Dreameater
20.03.2004 17:58:20
Kröhöm. "Soolo" on peräisin italiasta. Vaadin, että käytätte kotimaista vastinetta, kelpaisiko "yksinsoitto"?
 
Jee... No sinähän varsinainen Conan O'Brien oot =)
 
mutta tuo ylenmääräinen englannintaminen kyllä minuakin hieman nyppii (jos joku ei sitä vielä ole huomannut).
 
Sepä se. Korrrrostan sanaa ylimääräinen.
Vähän aikaa sitten joku, liikaa plystationia pelannut pentu sano: "Jari Litmanen oli silloin injured..." Tuo on jo muuten aika seksikkäästi sanottu!
Like a glove.
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1 2
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)