lindo 10.01.2006 13:28:54 | |
---|
Guitar carpet.. no ei helvetissä. Miksi "kitaramattoa" sanotaan englanniksi? Yritin ehdottaa "guitar wall" jonka olen joskus kuullut mutta tarkoittaako se lähinnä kasaa Marshall kaappeja? Tarkoitan tässä nyt samaa kuin esim "synamatto". I don't belive anything, if i don't see it first |
Topah 10.01.2006 13:33:39 (muokattu 10.01.2006 13:35:09) | |
---|
Guitar strings? edit: joo oli säälittävä... Hitto en oo ikinä kuullutkaan mistään kitaramatosta, tai madosta. Ihmeellisiä juttuja nykyään. Oon jääny aika pahasti jälkeen kehityksestä. I play more best than you! |
Feggy 10.01.2006 13:33:46 | |
---|
Guitar carpet.. no ei helvetissä. Miksi "kitaramattoa" sanotaan englanniksi? Yritin ehdottaa "guitar wall" jonka olen joskus kuullut mutta tarkoittaako se lähinnä kasaa Marshall kaappeja? Tarkoitan tässä nyt samaa kuin esim "synamatto". Mites olis wall of guitars? "Musiikki voi viedä järjen, tytöt vievät sen varmemmin. Minä hullu molempiin sorruin, hyvä että hengissä selvisin."
- Vaaralliset lelut: Kaunis laulu |
kivi 10.01.2006 13:37:11 | |
---|
Mites olis wall of guitars? Tai 'layer of guitars' - ei kuitenkaan samalla tavalla terminä kuin bricklayer. |
punk s blood 10.01.2006 13:45:10 (muokattu 10.01.2006 13:47:40) | |
---|
Entä guitar mat? Minusta tuo tuntuu aika tutulta ja kys. tarkoituksessa usein käytetyltä sanonnalta englannin kielessä...tai sitten ei :) Mat sanahan tarkoittaa paljon muutakin, kuin mattoa. |
Henko 10.01.2006 14:14:55 | |
---|
Mitähän Judas Priest tarkoitti laulaessaan "thousands of cars and million guitars" tai jotain sinne päin? Mustikoiden.netin jäsen nro 22944 |
Mulkero 10.01.2006 14:25:35 | |
---|
Tai 'layer of guitars' - ei kuitenkaan samalla tavalla terminä kuin bricklayer. Mitä tämä muuten noin tarkasti määriteltynä pitää sisällään? |
JuniperThree 10.01.2006 14:28:20 (muokattu 10.01.2006 14:29:01) | |
---|
Mitä tämä muuten noin tarkasti määriteltynä pitää sisällään? Kerroksittain kitaroita, kitaroita useita kerroksia, kitaroita useassa kerroksessa...=) E: Voihan tuossa käyttää myös sanaa taso. |
ten 10.01.2006 14:32:48 | |
---|
Kerroksittain kitaroita, kitaroita useita kerroksia, kitaroita useassa kerroksessa...=) E: Voihan tuossa käyttää myös sanaa taso. Oikeastaan jos nyt ruvetaan pilkkua viilailemaan, niin tuo "layer of guitars" tarkoittaa yhtä kerrosta/tasoa jossa on monta kitaraa. :) Miten olis "layers of guitars"... göö? Liikaa monikkomuotoa noin lyhyessä pätkässä! Unohtakaa. :D THV-klubi #44.
"Mä oon kyllä semmonen ateisti, että mä tommoset jeesukset upotan!" -mohkis |
Mike M. Hiirenloukku 10.01.2006 14:33:52 (muokattu 10.01.2006 14:39:42) | |
---|
Hieman offtopic, mutta mitä tuo termi tarkoittaa edes suomeks? EDIT: Siis kitaravalli. Aivan... Minäkään en keksi mikä se voisi olla englanniks. That's the spirit - Tuo on pirtua. |
lindo 10.01.2006 14:37:35 (muokattu 10.01.2006 14:39:10) | |
---|
Kiitoksia ehdotuksista. Itelleni tuli mieleen "heavy guitars"... Ongelma on siinä että yritän kääntää lausetta joka mänöö näin: "Heleän kauniit lauluosuudet sulautuvat taitavasti rankkoihin junttakitaroihin" :) Oisko se sitten ennemminkin "chunky guitars" ... ? Englantilainen kaveri jolle lähetin käännökseni tarkistettavaksi ei ainakaan tajunnut että mikä on "guitar wall" mutta se ei ole kyllä mikään muusikko. ... harmi kun se ei osaa Suomea :P Hieman offtopic, mutta mitä tuo termi tarkoittaa edes suomeks? :P Ois varmaan helpottanut jos olisin heti laittanut Suomeksi tuon koko lauseen. I don't belive anything, if i don't see it first |
Kimmo72 10.01.2006 14:46:58 | |
---|
Entä guitar mat? Minusta tuo tuntuu aika tutulta ja kys. tarkoituksessa usein käytetyltä sanonnalta englannin kielessä...tai sitten ei :) Mat sanahan tarkoittaa paljon muutakin, kuin mattoa. Annan tälle ääneni. Tunne ja improvisaatio korvaa tekniikan.
"She said I dont like Dream Theater that much, but I had a pen, and some paper, so what the fuck..."
-Kevin Moore |
Tomtom 10.01.2006 14:56:51 (muokattu 10.01.2006 14:57:07) | |
---|
Elekee ny oikeesti mitään guitar matteja käyttäkö. Ei taida paljoa enää kauemmaksi päästä tuosta toivotusta tuloksesta.. "Play the volume as loud as you want to, but don't touch my levels now - I've got them set just like I like" Samuel L. Jackson |
Zammy 10.01.2006 15:00:20 | |
---|
Elekee ny oikeesti mitään guitar matteja käyttäkö. Ei taida paljoa enää kauemmaksi päästä tuosta toivotusta tuloksesta.. Kitaramatto kun ei suomeksikaan vastaa minun mielestä raskaita kitaroita. Tai kitaramatto voi olla vaikka raskaita kitaroita, mutta se voi olla jotain muutakin, joten käyttäisin mieluummin vaikka "heavy guitars" tai "chunky guitars" tms. Susikoira Roi Orbison |
lindo 10.01.2006 15:00:46 (muokattu 10.01.2006 15:02:37) | |
---|
:)) No mitäs sitten? EDIT: oho, Zammy vetäsi väliin. ... Juu hevavy guitars oli munkin mielestä aika kuvaava, ... suomenkielessä "heavy" vaan mielletään musatyyliksi, ei englanninkielellä. I don't belive anything, if i don't see it first |
jPekka 10.01.2006 15:12:23 | |
---|
Miten olis "layers of guitars"... göö? Tai "(multi)layered guitars"... "Isn't the universe a wonderful place? I wouldn't live anywhere else."
-- G'Kar |
JuniperThree 10.01.2006 15:16:10 (muokattu 10.01.2006 15:16:22) | |
---|
Several channels of distorted guitars placed widely in the stereo field, some of the channels may be similar, some not....noin lyhkäsesti..=D |
rheinone 10.01.2006 15:17:48 | |
---|
Juu hevavy guitars oli munkin mielestä aika kuvaava, ... suomenkielessä "heavy" vaan mielletään musatyyliksi, ei englanninkielellä. Olisko "hard hitting guitars" mitään kuvaamaan rankkoja junttakitaroita? All you gotta do is plug me into High Voltage Rock'n'Roll. |
lindo 10.01.2006 15:23:08 | |
---|
Several channels of distorted guitars placed widely in the stereo field, some of the channels may be similar, some not....noin lyhkäsesti..=D Muuten hyvä mutta ei tuosta Meikäläisen Masa mitään tajua :P Olisko "hard hitting guitars" mitään kuvaamaan rankkoja junttakitaroita? Tää oli aika hyvä... hmmm... Nyt pitäis vaan päättää että mikä se on noista... I don't belive anything, if i don't see it first |
carlos 10.01.2006 15:32:56 | |
---|
EDIT: Siis kitaravalli. Aivan... Minäkään en keksi mikä se voisi olla englanniks. Vasta tästä edes ymmärsin, mistä on kyse! Ikinä en ole kitaramatosta kuullut puhuttavan :) I can't hide but I can run for miles. |