Aihe: Kaikki riimitteijät ja sanasepot halojata halloo!!
1 2
Mandoman
11.07.2006 22:26:52 (muokattu 11.07.2006 22:27:19)
Unohtui kokonaan sana "hääyöaie". Eiköhän tuokin sovi johonkin väliin..kun oikein sovittaa..
Rokkimamma75
11.07.2006 22:49:59
*hekottaa*
 
Juu nuo sanat löytyy ihan näistä omistakin kyhäelmistä, joten eipähän ollunna teistä apua... kun just ei noita kaikkein kuluneimpia "valssin pyörre meitä vie, yhteinen on meidän tie" tai "syliis sun painaudun"- tyyppisiä lähestymistapoja haluttas tähän upeaan melodiaan sotkea lainkaan - niitä on ihan tarpeeksi.
 
Basistiksi tunnustauduttuani voin myös paljastaa etten osaa (ainakaan toistaiseksi) tänne biisiä laittaa kuultavaksi, mutta se löytyy Disneyn "Anastasia"-animaatiosta, Once upoa a december.
 
Tuo "tippuri" ois kyllä melko sähäkkä silaus häävalssiin... "polttelee kuin pippuri, onkohan meillä tippuri"...
Mun kans on nii heleppo olla - saa tehä just niinku mää sanon!
DVD
11.07.2006 22:56:03
.."polttelee kuin pippuri, onkohan meillä tippuri"...
 
"Polttelee kuin pippuri, onko meillä tippuri?... hei karjalasta heilin minä...karjalaisten kaupunki..."
Tämäntapainen lyriikka ja tuollaisella jaolla ei sitten sovi mihinkään valssiin vaan paremminkin hunpaan. Vähän tyylitajua pojat jos saa pyytää.
isojussi
11.07.2006 23:57:16
No voi sun...HOOOHHHZZZ!!! Haista ite! ;)
 
HOHO - niistä tulee A-osa siihen sun metsälammen pohjaas....
Wanha Wetäjä: "Ehdoton 1. Pystö"
Mandoman
12.07.2006 00:07:57
"Polttelee kuin pippuri, onko meillä tippuri?... hei karjalasta heilin minä...karjalaisten kaupunki..."
Tämäntapainen lyriikka ja tuollaisella jaolla ei sitten sovi mihinkään valssiin vaan paremminkin hunpaan. Vähän tyylitajua pojat jos saa pyytää.

 
Lyriikasta en tiedä, mutta eikös tuo "Polttelee kuin pippuri, onko meillä tippuri? jako käy aika mukavasti vaikkapa valssin "Kun taas on aika auringon" säveleen...
Tyylitajua, niii..tiijjä häntä....
Laita sitä haitarin bassopuolta vähän hiljasemmalle...
Rokkimamma75
12.07.2006 00:26:42
"Polttelee kuin pippuri, onko meillä tippuri?... hei karjalasta heilin minä...karjalaisten kaupunki..."
Tämäntapainen lyriikka ja tuollaisella jaolla ei sitten sovi mihinkään valssiin vaan paremminkin hunpaan. Vähän tyylitajua pojat jos saa pyytää.

 
Juu mä oonki aina ollu kuulema hyvä jätkä... ;D tuo riimitys käy kuule just siihen biisin melodiaan, olkoot niin humppaklanginen ku onkaan! Teemaan nyt ei välttämättä niinkään, tosin saishan sillä vanhemman hääväen ainakin hetkeksi heräämään...!
Mun kans on nii heleppo olla - saa tehä just niinku mää sanon!
PeteHon
12.07.2006 01:35:17
Herää kysymys että miksi biisi on pakko kääntää suomeksi? On sitä ennenkin häissä vedetty englanninkielisiä häävalsseja.
Musiikki ei ole kilpailua.
vanhami
12.07.2006 06:49:09
*hekottaa*
 
Juu nuo sanat löytyy ihan näistä omistakin kyhäelmistä, joten eipähän ollunna teistä apua... kun just ei noita kaikkein kuluneimpia "valssin pyörre meitä vie, yhteinen on meidän tie" tai "syliis sun painaudun"- tyyppisiä lähestymistapoja haluttas tähän upeaan melodiaan sotkea lainkaan - niitä on ihan tarpeeksi.

 
Kun kuuntelee näitä häävasseja, ihan ammattilaistenkin tekemiä, niin ei siellä oikein muutakaan lähestymistapaa ole.
Sertzo S
12.07.2006 07:45:39
Unohtui kokonaan sana "hääyöaie". Eiköhän tuokin sovi johonkin väliin..kun oikein sovittaa..
 
Jossain Seinähullujen laulussa tuota "hääyöaie"-sanaa on käytetty. Kyseessä ei kuitenkaan ole valssi.
Sertzo S
12.07.2006 07:48:40 (muokattu 12.07.2006 07:49:14)
Kun kuuntelee näitä häävasseja, ihan ammattilaistenkin tekemiä, niin ei siellä oikein muutakaan lähestymistapaa ole.
 
Niinpä, mutta tuollainen tapahtuma kuin häät ovat kuitenkin niinkin herkkä tapahtuma monille, että ei häävalssi / häävalssin tekstikään voi olla aivan mitä sattuu ja siksi ne tehdään sellaisiksi kuin tehdään.
Rokkimamma75
12.07.2006 08:48:35
Herää kysymys että miksi biisi on pakko kääntää suomeksi? On sitä ennenkin häissä vedetty englanninkielisiä häävalsseja.
 
Tekstiä ei pidäkään kääntää, vaan toiveissa olisi (tai siis oli..) meille sopiva suomenkielinen teksti joka ei liity alkuperäiseen tekstiin mitenkään, laulussa nimittäin lauletaan tanssivista karhuista ja muistellaan joulukuuta - eli teema ei ole sinne päinkään kun häitäkin tanssitaan heinäkuussa. Ranskankielistä versiota (jonka laulaa by the way jumalatar Lara Fabian) ollaankin mallailtu soitettavaksi sellaisenaan, tosin kun soittajia on hääväki täys niin olishan se kiva saada se "illan tärkein" esitys myös livenä eikä levyltä.
 
Ja tekstin ei tarvitsisikaan olla perus-häävalssimainen lällätys vaan ehkä enempi noinniinkuin rakkauslaulutyyppinen. Oikeaa tyyliä löytyy esim Laura Voutilaisen ja Veeti Kallion "Ei edes kuolema"-biisissä - mikä on kyllä häätanssivaihtoehtona (vaikkei valssi olekaan) jos tähän ykkösvaihtoehtoon ei sitä tekstiä saada.
Mun kans on nii heleppo olla - saa tehä just niinku mää sanon!
paice60
15.07.2006 00:37:32
Jossain Seinähullujen laulussa tuota "hääyöaie"-sanaa on käytetty. Kyseessä ei kuitenkaan ole valssi.
 
Biisi oli Mikä puserossa pullottaa ja beattihan tuo oli , vähän sellainen soulmainen olevinaan.
Humpassa on tulevaisuus, en vaan tiedä kenen.
Bardi
17.07.2006 12:42:48
Tekstiä ei pidäkään kääntää, vaan toiveissa olisi (tai siis oli..) meille sopiva suomenkielinen teksti joka ei liity alkuperäiseen tekstiin mitenkään, laulussa nimittäin lauletaan tanssivista karhuista ja muistellaan joulukuuta - eli teema ei ole sinne päinkään kun häitäkin tanssitaan heinäkuussa. Ranskankielistä versiota (jonka laulaa by the way jumalatar Lara Fabian)
 
Sanotko sen piisin nimen, mihin sanoitus tarvitaan. Laita privaattiviestinä, jos et halua julkistaa sitä.
asdfg
17.07.2006 13:11:05 (muokattu 17.07.2006 13:11:49)
Sanotko sen piisin nimen, mihin sanoitus tarvitaan. Laita privaattiviestinä, jos et halua julkistaa sitä.
 
Eikös tuolla mainittu että se oli Anastasia-animaation Once upon a December?
 
http://marge.uvm.edu/sdempse/midi/T … /Anastasia-Once_Upon_A_December.mid
Rokkimamma75
17.07.2006 13:19:35
Eikös tuolla mainittu että se oli Anastasia-animaation Once upon a December?
 
http://marge.uvm.edu/sdempse/midi/T … /Anastasia-Once_Upon_A_December.mid

 
Jeppisen jeppistä, sehän se. Onpas muuten herttaisen kämynen versio tuossa linkissä verrattuna siihen Lara Fabianin sovitukseen - tosin melodia siitä tulee kyllä hienosti ilmi! ;)
Mun kans on nii heleppo olla - saa tehä just niinku mää sanon!
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1 2
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)