Aihe: Löytyykö näiden esittäjiä?
1 2
Arthuros
02.11.2004 23:56:24
päätin sitten lähteä tiedekuntamme vuosittaisiin tanssiaisiin oikein kahteen erilliseen pumppuun soittamaan tanssittavaa musiikkia. tekisi mieli kuulla seuraavat biisit jonkun artistin esittämänä niin voisi hieman imeä vaikutteita, koska kyseisiä biisejä en ole koskaan kuullut, eikä tanssimusiikkia ole muutenkaan tullut liiemmälti soitettua..
 
Eli ajattelin, josko tältä palstalta löytyisi tietoa, kuka esittää biisit (tai mistä löytää äänitteen)
Yö ikkunan takana
Kaksi kolpakkoa neiti
Vie meidät rakkauteen?
 
..ja jos löytyy jotain muuta kitaristille huomionarvoista noista kappaleista, niin vinkkejä otetaan vastaan
Jesus Saves...but Koivu gets the rebound and scores
Mase
03.11.2004 07:48:53
Eli ajattelin, josko tältä palstalta löytyisi tietoa, kuka esittää biisit (tai mistä löytää äänitteen)
Yö ikkunan takana
Ainakin Miitta Sorvali ja löytyy levyltä Aili Keinuu
Kaksi kolpakkoa neiti CD:nä löytyy esim. Dallape (Antaa humpan soida jne.) ja Solistiyhtye Suomi (Solistiyhtye suomi 24 riemukasta rillutusta)
 
Vie meidät rakkauteen? esim. Arja Koriseva (Tangokuningatar ja kuningas) ja Kantola Eija(Kiitos tästä vuodesta)
 
..ja jos löytyy jotain muuta kitaristille huomionarvoista noista kappaleista, niin vinkkejä otetaan vastaan
 
Itsehän en ole yhtään noista biiseistä ikinä soittanut/kuullut(?), mutta tiedot noista (ja muista biiseistä) löytyy ylen äänilevystöstä: http://www.yle.fi/aanilevysto/firs2/index.php Levyt löytyy varmaankin näppärästi kirjastosta, ainakin Koriseva ja Solistiyhtye Suomi löytyy varmasti mistä tahansa kirjastosta...
Myydään: Inssiopiskelijalle kirjoja. Katso tori/muut.
KoskPaavo
03.11.2004 08:17:00
Vie meidät rakkauteen - biisin alkuper.suom . esitt.
Lea Laven , ranskankielinen esitt. belgialainen Vicky Leandros
Soittaja selviää aina.
Pogosta
03.11.2004 21:59:15 (muokattu 03.11.2004 22:03:15)
Itsehän en ole yhtään noista biiseistä ikinä soittanut/kuullut(?), mutta tiedot noista (ja muista biiseistä) löytyy ylen äänilevystöstä: http://www.yle.fi/aanilevysto/firs2/index.php Levyt löytyy varmaankin näppärästi kirjastosta, ainakin Koriseva ja Solistiyhtye Suomi löytyy varmasti mistä tahansa kirjastosta...
 

 
Ja jos etsitte musiikkia ylipäänsä niin suosittelen tätä:
 
http://www.feliks.pp.fi/
 
Itse keräilen milloin mitäkin artistia ja viimeksi sain tuon ko. Feliksin ystävällisellä avustuksella hankittua kaikki Solistiyhtye Suomen julkaisemat vinyyli-LP:t
Matkalla maineeseen ja takaisin.
Have
06.11.2004 12:10:46
Vie meidät rakkauteen - biisin alkuper.suom . esitt.
Lea Laven , ranskankielinen esitt. belgialainen Vicky Leandros

 
Vicky Leandroshan oli myös joskus euroviisuissa kappaleella,....toi,... toi, hmmm.......toi,.....toi. AI NIIN!... "Apres toi"!
KoskPaavo
06.11.2004 13:04:44
Sori Have, eikös se ollut juuri nimenomaan tällä tangolla Euroviisuissa.. Muistan että sen isä Leo Leandros(biisin säveltäjä) oli juuri silloin myös "johtamassa" Euroviisuorkesteria. Näähän oli belgialaisia, eikös se "Apres toi" ollut Ranskan Euroviisu?(Lea Laven taisi tuon esittää suomeksi)
Soittaja selviää aina.
baron
06.11.2004 17:27:58
 
 
Vicky Leandroshan oli myös joskus euroviisuissa kappaleella,....toi,... toi, hmmm.......toi,.....toi. AI NIIN!... "Apres toi"!
 
Après toi!
 
Oli pakko kun kuuluu toimenkuvaan.
Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument"
Riksteri
06.11.2004 17:34:28
Après toi!
 
Oli pakko kun kuuluu toimenkuvaan.

 
Kun musiikkikin esitetään foneettisessa muodossa, niin eikö olisi hyvä lisätä myös ääntämisohje mukaan :)
baron
06.11.2004 19:42:54
 
 
Kun musiikkikin esitetään foneettisessa muodossa, niin eikö olisi hyvä lisätä myös ääntämisohje mukaan :)
 
Aprrrrrrrree tua
 
Ole hyvä
Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument"
Riksteri
06.11.2004 20:14:45
Aprrrrrrrree tua
 
Ole hyvä

 
Kiitos kiitos, mutta teidän jälkeenne, luvallanne, sallittehan :)
 
Selailin eri sanakirjoja hyllyssäni ja netissä ja aika harvassa oli ääntämisohjeita sanojen perässä. Kuitenkin tuo ääntäminen on minulle tärkeää sanojen sisäistämisessä, vasta sanojen sointia makustellessani ne tuntuvat tarttuvan muistiini paljon paremmin.
 
Ongelmaksi muodostui se, että oletusarvoisesti selaimissa tuntuu olevan käytössä ISO Latin 1 -merkistö, jossa ei ole tarvittavia merkkejä sanojen foneettiseen kuvaamiseen. ISO Latin 2 -merkistön sivu ei auennut koneellani ollenkaan. UCS merkistö olisi kaiketi 'täydellinen' merkkivalikoimansa suhteen. Osaisiko kukaan neuvoa, mistä löytäisin tarvittavat foneettiset merkit ja kuinka ne pitäisi kirjoittaa käyttämälläni IE -selaimella siten, että merkit tulostuisivat oikeassa muodossaan tänne palstalle?
Riksteri
06.11.2004 20:25:21
Taisinkin löytää:
 
Aprε twa
baron
06.11.2004 20:26:28 (muokattu 06.11.2004 20:30:28)
 
 
Mulla on hobbyna paitsi "omituiskielisten" sanojen oikeinkirjoitus, myös niitten ääntäminen ja netistä on löytynyt mp3 tai vastaavia äänitteitä, miten kieltä äännetään.
 
Esim. hollanninkielen ja somalin ääntämisongelmiin olen tätä tietä löytänyt ratkaisun.
 
Edit: Islanninkielen unohdin. Mulle väitettiin Reykjavíkissa, että niin hulluja turisteja ei olekaan, jotka yrittävät islanninkieltä puhua eli olen sitten uskomattoman hullu.
Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument"
Riksteri
06.11.2004 20:38:08
Mulla on hobbyna paitsi "omituiskielisten" sanojen oikeinkirjoitus, myös niitten ääntäminen ja netistä on löytynyt mp3 tai vastaavia äänitteitä, miten kieltä äännetään.
 
Minulla on hobbyna "omituiskielisten" tanssien tanssiminen :)
 
Tuosta linkistä
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/webjulk/2.6.html löytyi kaikenlaista hyödyllistä erikoismerkkien kirjoittamiseen. Omituisesta merkistä pitää katsoa soveltuava koodi, joka voi olla muotoa &#numerosarja; ja siitä se merkki vaan tulostuu oikein.
baron
06.11.2004 21:15:21
 
 
Taisinkin löytää:
 
Aprε twa

 
Tosta foneettisesta ei oikein ilmene ranskalainen "ärrä"
Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument"
Riksteri
06.11.2004 21:45:03
Tosta foneettisesta ei oikein ilmene ranskalainen "ärrä"
 
Nyt taidetaankin olla perimmäisten kysymysten äärellä :) Onkos se sitten ihme, jos ranskalaisia pidetään jotenkin outoina gallialaisina, jotka suhtautuvat omaan kieleensä naurettavan suojelevasti? Englantilaisia ja amerikkalaisia tuntuvat pilkkaavan joka käänteessä ja ranskan kieltä puhumattomalle turistille voi tulla tenkka påå vastaan aivan jokapäiväisissä asioissa.
 
Katsoin tuon foneettisen ääntämisen Oxford Hachetten French Minidictionarystä (The World's Most Trusted Dictionaries). Olenko siis tullut harhaanjohdetuksi, rahat takaisin! Heti maanantaina menen kuluttaja-asiamiehen puheille ja vaadin oikeuksiani ;)
baron
06.11.2004 22:43:37 (muokattu 06.11.2004 22:45:35)
 
 
Katsoin tuon foneettisen ääntämisen Oxford Hachetten French Minidictionarystä (The World's Most Trusted Dictionaries). Olenko siis tullut harhaanjohdetuksi, rahat takaisin! Heti maanantaina menen kuluttaja-asiamiehen puheille ja vaadin oikeuksiani ;)
 
Sekä hollannin että arabian kielessä on noin 4 ärrää muistuttavaa äännettä, enkä ole minkään foneettisen merkinnän koskaan nähnyt pystyvän lähellekään kuvaamaan niitä eli oikeasti ei ole muuta tapaa opetella niitä kuin kuunnella syntyperäisen puhetta.
 
Edit: Sun sanakirjasi foneettinen merkintä yrittää opettaa englantilaiselle ranskan ääntämistä. Oletko koskaan nähnyt, miten ne yrittää merkitä suomen kieltä foneettisesti englantilaiselle???
Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument"
Riksteri
06.11.2004 23:13:45
Sekä hollannin että arabian kielessä on noin 4 ärrää muistuttavaa äännettä, enkä ole minkään foneettisen merkinnän koskaan nähnyt pystyvän lähellekään kuvaamaan niitä eli oikeasti ei ole muuta tapaa opetella niitä kuin kuunnella syntyperäisen puhetta.
 
Edit: Sun sanakirjasi foneettinen merkintä yrittää opettaa englantilaiselle ranskan ääntämistä. Oletko koskaan nähnyt, miten ne yrittää merkitä suomen kieltä foneettisesti englantilaiselle???

 
Joo, aika huvittavalta näyttää ja kuulostaa. Kestää pitkän aikaa, ennenkuin vieraskielinen ihmien osaa puhua Suomea uskottavasti. Sama toteutuu mielestäni myös musiikissa. Lattarikappaleet suomalaisten tanssiorkesterien esittäminä kuulostavat usein pidgin -englannilta :) Osasyy on varmaan myös siinä, että alunperin akustisia soundeja on vaikea koodata universaaliin sähköiseen muotoon.
Have
07.11.2004 11:47:51 (muokattu 07.11.2004 12:03:43)
Sori Have, eikös se ollut juuri nimenomaan tällä tangolla Euroviisuissa.. Muistan että sen isä Leo Leandros(biisin säveltäjä) oli juuri silloin myös "johtamassa" Euroviisuorkesteria. Näähän oli belgialaisia, eikös se "Apres toi" ollut Ranskan Euroviisu?(Lea Laven taisi tuon esittää suomeksi)
 
Vicky Leandros ABC de la Chanson Francophone
Après toi
www.paroles.net
Paroles et Musique: M.Panas, Klaus Munro, YvesDessca 1972
© 1972 - Disque Philips
note: Concours Eurovision 1972 - Luxembourg - 1er
 
Suomenna Barska, mutta eikös tällä V. L.:n esittämällä kipaleella Luxembourg voitti 1. sijan v. 1972.
 
Täältä KoskPaavo exaktia tietoa:
 
http://fi.wikipedia.org/wiki/Euroviisut
baron
07.11.2004 12:00:36 (muokattu 07.11.2004 12:05:22)
 
 
Vicky Leandros ABC de la Chanson Francophone
Après toi
www.paroles.net
Paroles et Musique: M.Panas, Klaus Munro, YvesDessca 1972
© 1972 - Disque Philips
note: Concours Eurovision 1972 - Luxembourg - 1er
 
Suomenna Barska, mutta eikös tällä V. L.:n esittämällä kipaleella Luxembourg voitti 1. sijan v. 1972

 
Näköjään itse osaat riittävästi ranskaa, täysin oikea suomennos.
Children of Baron- "The piano is the ultimate percussive and harmonic instrument"
Have
07.11.2004 12:13:11
Vicky Leandroshan oli myös joskus euroviisuissa kappaleella,....toi,... toi, hmmm.......toi,.....toi. AI NIIN!... "Apres toi"!
 
Mutta eri kivaa, että mun yli 20 vuotta vanha tsoukki sai näin "kielen"kannat irtoamaan.
 
PS. Lausutaan niinkuin kirjoitetaan.
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1 2
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)