jwalk 26.08.2004 10:44:18 | |
---|
Joodejoode,väärä alue mutta täältä tuntuu löytyvän parhaiten.Eli hakusessa:onko kuka esittänyt suomeksi?Lähinnä lyriikoita kaipailen.. |
tattis 26.08.2004 10:58:12 | |
---|
Joodejoode,väärä alue mutta täältä tuntuu löytyvän parhaiten.Eli hakusessa:onko kuka esittänyt suomeksi?Lähinnä lyriikoita kaipailen.. Freeman on ko. biisin ainakin esittänyt. Alkoi jotenkin näin: Jos lähdet mun luotain, ajaudun haaksirikkoon. Oot mun kaikuluotain.... jne. Tanssiminen on turhaa pyörimistä hyvän "tavaran" ympärillä. |
jwalk 26.08.2004 11:01:35 | |
---|
Muistatko nimeä/levyä? |
Jäärä 26.08.2004 11:13:56 | |
---|
Suomen Hiihtoliiton luvalla. |
Mase 26.08.2004 11:15:15 (muokattu 26.08.2004 11:15:43) | |
---|
|
jwalk 26.08.2004 11:23:32 | |
---|
Kiitän,tästä on hyvä jatkaa. |
klunssila 26.08.2004 12:02:11 | |
---|
Joodejoode,väärä alue mutta täältä tuntuu löytyvän parhaiten.Eli hakusessa:onko kuka esittänyt suomeksi?Lähinnä lyriikoita kaipailen.. Korjatkaa, jos olen väärässä, mutta minulla on sellainen mielikuva, että biisi tunnetaan paljon paremmin nimellä " taas aurinko nousee". Esittäjää tai suomentajaa en tiedä. |
M.i.k.key 26.08.2004 12:03:31 | |
---|
Korjatkaa, jos olen väärässä, mutta minulla on sellainen mielikuva, että biisi tunnetaan paljon paremmin nimellä " taas aurinko nousee". Esittäjää tai suomentajaa en tiedä. Eikös tuo ollut Ressun versio joskus? Alkuperäisestä 6/8-meiningistä ei ollut enää tietoakaan vaan taustalla oli perus 90-luku konejumputus My name is Baron, M.i.k.key Baron.
Oho, melkein musiikkia!? |
Mase 26.08.2004 12:03:56 (muokattu 26.08.2004 12:04:34) | |
---|
Korjatkaa, jos olen väärässä, mutta minulla on sellainen mielikuva, että biisi tunnetaan paljon paremmin nimellä " taas aurinko nousee". Esittäjää tai suomentajaa en tiedä. Kyllähän se iki-ihana Ressu on tuon levyttänyt ja tekstin on näemmä tehnyt Juha Tapaninen... Edit: **ttu oompas mä nyt taas hidas tänään ;) |
Lapis 26.08.2004 12:07:58 | |
---|
Eikös tuo ollut Ressun versio joskus? Alkuperäisestä 6/8-meiningistä ei ollut enää tietoakaan vaan taustalla oli perus 90-luku konejumputus Ai Esa Pentti Juhani Mäkelän versio? :) |
Rantsu 26.08.2004 12:13:21 | |
---|
Korjatkaa, jos olen väärässä, mutta minulla on sellainen mielikuva, että biisi tunnetaan paljon paremmin nimellä " taas aurinko nousee". Esittäjää tai suomentajaa en tiedä. Jaana Raivio on muistaakseni myös kappaleen levyttänyt tuolla tekstillä. Kaksi oktaavia vaakaan ja pystyyn. |
baron 26.08.2004 12:47:46 (muokattu 26.08.2004 12:51:06) | |
---|
Jaana Raivio on muistaakseni myös kappaleen levyttänyt tuolla tekstillä. Ylen äänitearkistosta löytyy peräti kolme kotimaista versiota kappaleesta: 1. Annen ja Arton häävalssi 2. Olet mun kaikuluotain, Hectorin sanat 3. Taas aurinko nousee, Juha Tapanisen sanat Jokaisella useampia esittäjiä Children of Baron - The Ultimate Keyboard Academy |
KoskPaavo 26.08.2004 19:41:43 | |
---|
Souvarit:"Annin valssi" Ai jaa, ei taida olla... Soittaja selviää aina. |
KoskPaavo 26.08.2004 19:43:58 | |
---|
Sori nyt en saa päähäni millainen tuo Annie`s song on, muistuttaako vähän "Morning has broken"ia? Soittaja selviää aina. |
Sandy 26.08.2004 21:26:31 (muokattu 26.08.2004 21:27:25) | |
---|
Joodejoode,väärä alue mutta täältä tuntuu löytyvän parhaiten.Eli hakusessa:onko kuka esittänyt suomeksi?Lähinnä lyriikoita kaipailen.. Mun mielestä ihan paras suomenkielinen versio tuosta kappaleesta on Menneisyyden vankien live-levyllä "Elossa ja lujaa". Biisin nimi on "(Olet mun) Kaikuluotain". Virve ja Freeman vetäisee sen duettona. Erittäin kaunis kappale mun mielestä, on tullut muutaman kerran vedettyä keikallakin. Ongelmallista tossa kapaleessa on vaan tahtilaji, joka on tanssijoille hankala, kun se on vähän liian nopea valssiksi eikä se oikein ole triolikaan.. Edit: Kyllä siinä vähän Morning has broken -tunnelmaa on. Oi kunpa tietäisitkin, miten valtateitä pitkin, täällä juhlitaan ja täällä lauletaan. (M. Haavisto) |
Rantsu 26.08.2004 21:35:47 | |
---|
Mun mielestä ihan paras suomenkielinen versio tuosta kappaleesta on Menneisyyden vankien live-levyllä "Elossa ja lujaa". Biisin nimi on "(Olet mun) Kaikuluotain". Tuota en ole kuullut, sen sijaan Freemanin ekalla levyllä oleva versio on tuttu jo lapsuus/nuoruusvuosilta. Itseäni on hiukan aina kiusannut tuossa Hectorin käännöksessä tuo homonyymiriimeillä leikittely (luotain, kasvoin), joka vetää huomion puoleensa, ja Denverin tekstin herkkyys jää tavoittamatta. Kaksi oktaavia vaakaan ja pystyyn. |
Sandy 26.08.2004 21:45:18 | |
---|
Tuota en ole kuullut, sen sijaan Freemanin ekalla levyllä oleva versio on tuttu jo lapsuus/nuoruusvuosilta. Itseäni on hiukan aina kiusannut tuossa Hectorin käännöksessä tuo homonyymiriimeillä leikittely (luotain, kasvoin), joka vetää huomion puoleensa, ja Denverin tekstin herkkyys jää tavoittamatta. Toi voi kyllä olla totta, eikä noi Menkkarienkaan vedot nyt aina niin herkkiä muuten soiton/laulunkaan puolesta ole, mut silti se on jotenkin karun kaunista! Tässä olis ne lyriikat: Jos lähdet mun luotain, ajaudun haaksirikkoon Olet mun kaikuluotain, minut viet satamaan Olet maa josta kasvoin, minut kaskeksi raivaat Kun miljoonin kasvoin, mua uudistetaan. Suo minun tulla, anna kyynelten juosta Kohta hengitän silmiis, ole valmiina vaan Anna viereesi tulla, anna kyynelten juosta Suo mulle aikaa sua vain rakastaa. (Soolo) Anna viereesi tulla Suo mulle aikaa niin voimaa mä saan. Jos lähdet mun luotain, ajaudun haaksirikkoon Olet mun kaikuluotain, minut viet satamaan Anna viereesi tulla, anna kyynelten juosta Suo mulle aikaa sua vain rakastaa. Oi kunpa tietäisitkin, miten valtateitä pitkin, täällä juhlitaan ja täällä lauletaan. (M. Haavisto) |
isojussi 27.08.2004 00:37:07 | |
---|
Toi kaikuluotain-osasto kyllä menee mulla kornirajan yli. Mutta se "Taas aurinko nousee" on muistaakseni nätti. Kaiva se jostain esiin. Muistakaa, millä soittimella Jerikon muurit murrettiin! |
Mikko T. 29.08.2004 18:54:17 | |
---|
Joodejoode,väärä alue mutta täältä tuntuu löytyvän parhaiten.Eli hakusessa:onko kuka esittänyt suomeksi?Lähinnä lyriikoita kaipailen.. Voit mielestäni unohtaa noi aiemmat muiden löpinät. Kappaleeseen on olemassa hyvät ja kauniit suomenkieliset lyriikat, kappaleen käännösnimi on "Sinä tunteeni täytät". Me vedettiin sitä Myrskylyhty-aikanani aika lailla paljon. Voin hommata sulle Leppäsen Ollilta lyriikat jos haluat. Suosittelen, kyseessä on kaunis valssi, johon suosittelen lämpimästi stemmalauluja, on vähän ponneton ilman niitä. Pieru naurattaa aina. |
Mikko T. 29.08.2004 18:55:59 | |
---|
Toi voi kyllä olla totta, eikä noi Menkkarienkaan vedot nyt aina niin herkkiä muuten soiton/laulunkaan puolesta ole, mut silti se on jotenkin karun kaunista! Tässä olis ne lyriikat: Jos lähdet mun luotain, ajaudun haaksirikkoon Olet mun kaikuluotain, minut viet satamaan Olet maa josta kasvoin, minut kaskeksi raivaat Kun miljoonin kasvoin, mua uudistetaan. Suo minun tulla, anna kyynelten juosta Kohta hengitän silmiis, ole valmiina vaan Anna viereesi tulla, anna kyynelten juosta Suo mulle aikaa sua vain rakastaa. (Soolo) Anna viereesi tulla Suo mulle aikaa niin voimaa mä saan. Jos lähdet mun luotain, ajaudun haaksirikkoon Olet mun kaikuluotain, minut viet satamaan Anna viereesi tulla, anna kyynelten juosta Suo mulle aikaa sua vain rakastaa. Ei tällaisia lyriikoita oikeasti voi olla kuin Souvareilla. Pieru naurattaa aina. |