Aihe: Prison Break - Suomen tahtiin sarjaa seuraavat
1 2 3 4 5 6 7 828 29 30 31 32
DJ Lattialuukkukoira
27.09.2006 06:48:08
Scofieldin sellikaverin vinkuminen naikkosensa perään aiheutti ärsytysreaktion. Turhaakin turhempi sivujuoni.
 
Juuri sarjan toisen tuotantokauden kuudennen jakson katsoneena (esitettiin amerikassa maanantaina 25. päivä) voin kertoa, että kyseessä ei ole mikään turha sivujuoni.
Alla vaahterapuun, Alla vaahterapuun... Perseesees työnnän kaks taskurapuu.
Juugeli
27.09.2006 07:23:06
On tämä kyllä kutkuttava sarja. Niin tarkkaan mietitty suunnitelma taustalla ja heti kun tulee mutkia matkaan, saa jännätä penkin reunalla, että miten tästä nyt eteenpäin. Melkein himottaisi ladata koko loppukausi jo koneelle, mutta maltanpa vielä. Loppupään jaksot kyllä pitää sitten hommata, kun ehtii intti alkaa ennen niiden tuloa.
 
Ai niin, se lekuri on ihq.
Throw one at me if you want, hash head. I've got all five senses and I slept last night, that puts me six up on the lot of you.
papitsu
27.09.2006 07:27:34
Ai niin, se lekuri on ihq.
 
Todellakin. Ja ei se lakirouvakaan mikään ruma ole...
PUNK OUT WITH YOUR CUNT OUT!
M.A.C.H.O. # 7 "I eat green berets for breakfast. And right now I'm very hungry." | S.M.A.K | THV-klubi #42
Dezel
27.09.2006 10:07:00
Ei ole vielä Pako oikein auennut. Sarjan pääjuoni, eli pako on ainakin toistaiseksi vielä aika heppoinen. Jos kaveri on suunnitellut asiaa kuukausia, niin pakko sieltä on tulla joku todella mieletön suunnitelma.
Sitä odotellessa.
Nii!
Johnny Buzz
27.09.2006 10:09:36
 
 
Ei ole vielä Pako oikein auennut. Sarjan pääjuoni, eli pako on ainakin toistaiseksi vielä aika heppoinen. Jos kaveri on suunnitellut asiaa kuukausia, niin pakko sieltä on tulla joku todella mieletön suunnitelma.
Sitä odotellessa.

 
Jeps, pikku hiljaa alkaa se suunnitelma aukeamaan.
carnation
27.09.2006 11:13:20
Ärsytti taas kun Scofieldin uuden sellikaverin nimi (Haywire) oli suomennettu "Houru" xDDDDD
"Silpomisia, saatanismia, fundamentalismia, moninaista kanibalismia, mielisaiden heiteelle jättöä. Sekoavaa höyrypäistä kapitalismin mätänevää loppua."
Wahi
27.09.2006 11:14:19
Tuo eilinen jakso oli ihan hyvä. Viime viikon jakso jäi valitettavasti väliin.
Kampela77
27.09.2006 12:07:19
Ärsytti taas kun Scofieldin uuden sellikaverin nimi (Haywire) oli suomennettu "Houru" xDDDDD
 
Mua taas ärsytti kohtaus, jossa Scofieldin ensimmäinen sellikaveri tuli vartijoiden kanssa sinne kännykkäpaikalle ja yritettiin luoda kuvaa, että se olisi laverrellut, vaikka oli selvää, että ei se jamppa ollut laverrellut. Onhan tämä melko heppoisen oloista viihdettä ollut, mutta kyllähän tätä shipsien ja kaljan kanssa voi katsoa.
Interviewer: "So Frank, you have long hair. Does that make you a woman?" Frank Zappa: "You have a wooden leg. Does that make you a table?"
atimoc
27.09.2006 12:09:18
 
 
Ärsytti taas kun Scofieldin uuden sellikaverin nimi (Haywire) oli suomennettu "Houru" xDDDDD
 
Tuo kohtahan oli suomennettu aika hyvin, "go haywire" kun tarkoittaa rikki tai sekaisin menemistä. Eli vartija taisi vaan kuittailla, kun nimitti Haywireksi/Houruksi.
 
Sarja on ollut aika mainio, eilisessä jaksossa ärsytti vain se perinteinen "Vaaralliset ihmiset etsivät minua, mutta käyn silti röökillä ennen kuin kerron elintärkeät tietoni." -setti.
Artificialy aged to give the impression of a good, usedinstrument. -Thomann.de
Osmo
27.09.2006 12:19:10
Sarja on ollut aika mainio, eilisessä jaksossa ärsytti vain se perinteinen "Vaaralliset ihmiset etsivät minua, mutta käyn silti röökillä ennen kuin kerron elintärkeät tietoni." -setti.
 
Jep. Tuo kyllä pisti vihaksi.
Pixies.
Johnny Buzz
27.09.2006 12:19:53
 
 
Tuo kohtahan oli suomennettu aika hyvin, "go haywire" kun tarkoittaa rikki tai sekaisin menemistä. Eli vartija taisi vaan kuittailla, kun nimitti Haywireksi/Houruksi.
 
Se Haywire on sen tyypin lempi-/ kutsumanimi.
J_Mikkonen
27.09.2006 13:54:35
Asian vierestä, oletteko muuten huomannut että Charles Westmoreland näyttää John Scofieldilta?
 
http://www.mcla.asso.fr/images/phot … 06/musique/john_scofield_detail.jpg
Kauniisti soi blues.
Jebe-
28.09.2006 09:13:50 (muokattu 28.09.2006 09:15:31)
Asian vierestä, oletteko muuten huomannut että Charles Westmoreland näyttää John Scofieldilta?
 
http://www.mcla.asso.fr/images/phot … 06/musique/john_scofield_detail.jpg

 
Ai näyttää vai? Miksei mun mielestä näytä lainkaan :D
 
EDIT: eikun perkele sehän oli Michael Scofield
Und hallo everyone I'm amazing check me out!
Keppis
28.09.2006 09:54:49
ainakin jännitystä löytyy. Hemmetin suuri kiusaus lukea jenkkiketjua, mutta kyllä kestän. toistaseks.
Luppoaika pidentää elämää. http://www.mikseri.net/fobia
Johnny Buzz
28.09.2006 10:19:36
 
 
ainakin jännitystä löytyy. Hemmetin suuri kiusaus lukea jenkkiketjua, mutta kyllä kestän. toistaseks.
 
Ei kannata lukea. Pilaat vaan suuren osan sarjan seuraamisnautinnosta.
Dezel
28.09.2006 13:15:14
Onhan tämä melko heppoisen oloista viihdettä ollut, mutta kyllähän tätä shipsien ja kaljan kanssa voi katsoa.
 
Aika samanlaiset mietteet on minullakin. Ettei vaan tämä sarja ole niitä "kaikki menee päin v****a ja sitten vahingossa kuitenkin onnistuu" juttuja.
Nii!
DJ Lattialuukkukoira
28.09.2006 15:45:41
Ärsytti taas kun Scofieldin uuden sellikaverin nimi (Haywire) oli suomennettu "Houru" xDDDDD
 
Jenkkilän jaksot katsoneena ja tekstit divxfinlandilta ladanneena ihmetyttää maikkarin suomennokset. Kyseessä on järkyttävintä paskaa ikinä. Varsinkin kun mtv3:lla suomennoksista pitäisi olla vastaamassa alan "ammattilaiset" ja divxfinlandin työt ovat vain harrastelijoiden tekosia. Ko. sivun suomennokset ovat korkeinta A-luokkaa verrattuna maikkarin kielikömmähdyksiin. Ja ovathan ne nyt millä tahansa mullakin mittapuulla.
Alla vaahterapuun, Alla vaahterapuun... Perseesees työnnän kaks taskurapuu.
Nieby
28.09.2006 15:52:28
Jenkkilän jaksot katsoneena ja tekstit divxfinlandilta ladanneena ihmetyttää maikkarin suomennokset. Kyseessä on järkyttävintä paskaa ikinä. Varsinkin kun mtv3:lla suomennoksista pitäisi olla vastaamassa alan "ammattilaiset" ja divxfinlandin työt ovat vain harrastelijoiden tekosia. Ko. sivun suomennokset ovat korkeinta A-luokkaa verrattuna maikkarin kielikömmähdyksiin. Ja ovathan ne nyt millä tahansa mullakin mittapuulla.
 
mitään nimiä ei yleensäkään pitäisi suomentaa.. jos lempinimet suomennetaan niin sitten oikeatkin jotenkin "matti meikäläinen"-tyylillä.. perskule.
carnation
28.09.2006 16:00:19
Jenkkilän jaksot katsoneena ja tekstit divxfinlandilta ladanneena ihmetyttää maikkarin suomennokset. Kyseessä on järkyttävintä paskaa ikinä. Varsinkin kun mtv3:lla suomennoksista pitäisi olla vastaamassa alan "ammattilaiset" ja divxfinlandin työt ovat vain harrastelijoiden tekosia. Ko. sivun suomennokset ovat korkeinta A-luokkaa verrattuna maikkarin kielikömmähdyksiin. Ja ovathan ne nyt millä tahansa mullakin mittapuulla.
 
Näinhän se on. Jos Haywire oli joku saatanan Houru, niin miksei T-Bagia oltu suomennettu T-Pussiksi tai T-Repuksi?
"Silpomisia, saatanismia, fundamentalismia, moninaista kanibalismia, mielisaiden heiteelle jättöä. Sekoavaa höyrypäistä kapitalismin mätänevää loppua."
DaKiller
28.09.2006 16:02:07
 
 
Todellakin. Ja ei se lakirouvakaan mikään ruma ole...
 
Sarjan ehdottomasti paskin näyttelijä kylläkin.
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)