Aihe: Miksi aina englanniksi?
1 2 3
Graniitti
14.07.2003 10:05:19 (muokattu 14.07.2003 10:47:33)
Minä Henkilökohtaisesti pidän erityisesti kuunnella suomen kielistä heviä. Silti teen lyriikkani englanniksi, osasyynä saattaa olla se että nythän se on in tehdä metallilyriikkaa suomeksi?? Paljon on näkynyt ainakin kyseisenlaisia (lieneekö tuo edes sana?) yhtyeitä. Ja jostain syystä pidän tehdä englanniksi. suomen kielistä tutantoakin olen kyllä tehnyt aika paljon, mutta pääosin englantia. Ja onhan se totta että jotkut asiat vain yksinkertaisesti kullostavat mielekkäämmiltä englanniksi.
 
EDIT:
 
Alla lämpimän lumipeitteen nukun tämän yön,
tuudittaa minut uneen käsi kylmän talven,
hymy kasvoillani nukahdan,
maailmasta kaikki hetkeksi haihtuu.
 
itse olen siirtänyt tuon lyriikoistani runoihin...
Kuollessa elämä voi loppua
Kitaranraiskaaja
16.07.2003 17:01:34
 
 
Sama kyssäri että miksi kukaan ei kirjoita ruåtsiksi.Onhan Suomi kaksi kielinen maa.
 
http://muusikoiden.net/keskustelu/p … 1&o=0&x=99e4c1ae31&co=0
 
Siinä on. Lyriikat by Nimismies.
Tekno, POP, etno, latin, kuningas, minä. Niin, ja rangaistus.
valje
16.07.2003 21:20:47
 
 
Eikö se ole ihan sama kummalla kielellä kirjottaa? Vaikka kyllähän omalla äidinkielellä saa varmaan ajatukset paremmin esiin, mielenkiintoisemmalla tavalla. Mut toisaalta eri kielillä on puolensa, jos niitä osaa käyttää. Suoraa suomenkielistä vastinetta ei kaikille englannin sanonnoille löydy, mikä pätee myös toisinpäin.
 
Mut englantihan kuulostaa hyvältä, vaikkei sanoissa paljon järkeä ookaan. Tulee mieleen Remun englanninkieliset lyriikat, joista löytyy jopa hieman mystiikkaa, esim.
"Sun is rising down down down..."
 
Että ehkä kuitenki joskus ois parempi tehdä vaan sitä mitä osaa. Tai samapa tuo.;)
*dancing in the graves*
_Petri_
18.07.2003 02:44:05
 
 
Hoh, olipa paksua tuo Rautiaisen teksti. Kauheaa.
 
Umh, tiesithän, että ko. kappale on täyttä vittuilua juuri tuollaisille tyhjille hölynpöly-teksteille. Ei ihan niin vakavasti tehty.
Fortune
18.07.2003 09:24:04
Umh, tiesithän, että ko. kappale on täyttä vittuilua juuri tuollaisille tyhjille hölynpöly-teksteille. Ei ihan niin vakavasti tehty.
 
Ei se tiennyt. Se vain dissaa kaikkea, mikä on mielestään alemmille rodun edustajille tehtyä :)
"Hau, vitun hiiri, hau!" -Lähikauppias
Auta köyhää, osta Talman, katso tori.
Ta Wicked G
28.07.2003 14:58:32
Riippuu tyylistä Rock-musaan englanti on minun ja monien muiden mielestä ainoa oikea kieli (paitsi punkkiin)
Fuck the reality! I'm going home!
ingle
07.08.2003 14:03:41
Tottakai maailman valloitus tarkoituksessa. ei mitää suomi lyriikkaa tueta.
If assholes could fly, this place would be an airport.
noir
07.08.2003 15:50:56
Tottakai maailman valloitus tarkoituksessa. ei mitää suomi lyriikkaa tueta.
 
Eläkeläiset veivaa Saksassa tietääkseni valtavalla sukseella, suomeksi.
In eternal madness we live. Even if it was just a dream - now pain, nothing but pain!
Booligan
09.08.2003 18:28:06
 
 
Kukaan meistä ei kuitenkaan yllä tasolle Martti Syrjä - Gösta Sundqvist. Siksi englanniksi. Tai mulla se ainaki on syy ;)
Doesn´t matter what you see Or into it what you read You can do it your own way IF IT`S DONE JUST HOW I SAY
tsalakka
09.08.2003 21:53:01
Englannin kielessä on lyhyempiä sanoja, jotka on helpompi istuttaa melodiaan. Loppusointusäännöksistä ei ole niin kauhean tarkkaa kuin suomeksi. Etisempänä kielenä sillä on helpompi laulaa kuin kotomaisella.
Mutta jos englanniksi niin koetetaan ääntää oikeaan suuntaan jookos! Vokaalivärit ja soinnillisuudet kaatavat yleensä hyvänkin yrityksen yritykseksi.
Skywalker
10.08.2003 00:53:47
Kirjottaa sanoja suomeks ja englanniksi. niinku Apulanta.
Punk ko vittu!
Nuuskamuikkunen
10.08.2003 12:34:58
Mutta ranska kuullostaa ihan huikeelta. Varsinkin kun joku nainen laulaa. Siinä on sitä jotain.
"No mikä ettei... :]"
Definhel
10.08.2003 14:37:42
Mutta ranska kuullostaa ihan huikeelta. Varsinkin kun joku nainen laulaa. Siinä on sitä jotain.
 
Et kai ole tosissas? Et kai ole tosissas? Ne ranskalaiset "sävellykset" kuullostaa kyllä aina samalta ja sitten ne jauhaa aina jotain roskaa!
"Oh l'amour, l'amour me tue, vas te faire chier, conard, l'amour me tue comme un canard, oh lalalalalalaaa lalalalaaa, l'amour me tue, je te deteste, je vais te niquer! T'es un piqueur, toi, conard, l'amor me tue."
 
nimimerkki: Asuin kolme vuotta Ranskassa.
"Saatana, minä en mitään poppia soita, saatana, minä soitan metallia"
Von Härskiburg
10.08.2003 15:32:53
 
 
Minä kirjottaisin niin mielelläni suomeksi, mutta vittu ku sillä meidän laulajalla on ärrävika! "Englannin ärrän" se osaa ääntää mutta normaalin se ääntää "ranskalaisesti. Kyllähän tuota tekstiä englanniksikin pukkaa, mutta kuten joku tuolla taisikin todeta että kyllä ne ajatukset saa parhaiten paperille omalla kielellä. Olen siis tyytynyt tekemään runonpätkiä suomeksi.
Jos meitä rumia ihmisiä ei olisi, kauniit yksilöt eivät saisi ansaitsemaansa arvostusta.
herb
10.08.2003 17:22:20
Mutta ranska kuullostaa ihan huikeelta. Varsinkin kun joku nainen laulaa. Siinä on sitä jotain.
 
Italia hakkaa kyllä ranskan.
Fortune
10.08.2003 17:26:55
Italia hakkaa kyllä ranskan.
 
Foneettisesti hienoja laulukieliä, mutta lyyrinen ja sisällöllinen puoli on kyllä aika hanurista noiden maiden populaarimusiikista puhuttaessa. Ihan nykyajan Suomi-iskelmän tasolla.
 
Hienoa, jollei ymmärrä kieltä :)
"Water refinery machinery, lubrication of motors and gearboxes, functionality checks"
Nuuskamuikkunen
10.08.2003 21:23:08
Et kai ole tosissas? Et kai ole tosissas? Ne ranskalaiset "sävellykset" kuullostaa kyllä aina samalta ja sitten ne jauhaa aina jotain roskaa!
"Oh l'amour, l'amour me tue, vas te faire chier, conard, l'amour me tue comme un canard, oh lalalalalalaaa lalalalaaa, l'amour me tue, je te deteste, je vais te niquer! T'es un piqueur, toi, conard, l'amor me tue."
 
nimimerkki: Asuin kolme vuotta Ranskassa.

 
Sinä oletkin kuunnellut jotain radiota, vai?
Kyllä siellä muutakin osataan soittaa, kuin haitaria. :)
"No mikä ettei... :]"
singa
11.08.2003 14:31:32 (muokattu 11.08.2003 14:32:00)
Meil lyriikat on enkuks ihan vaan sen vuax ko mul (laulaja/kitaristi) on toi svidun ärrävika nii kuulostais tyhmält vedää suomeksi. Vai mitä ootte mieltä? Haittaako ärrävika? Kuulostasko tyhmältä sittenkään?
Tellervo
11.08.2003 17:10:10
Haittaako ärrävika? Kuulostasko tyhmältä sittenkään?
 
Sehän vois olla ihan symppis ja persoonallinen tavaramerkki. Kokeilematta ei katota, eiku...
Alexi69
14.08.2003 12:45:23
Jos joku haluaa esimerkiksi tällä palstalla itselleen lyriikoita niin lähes poikkeuksetta lukee, että mielellään englanniksi.. Mistä tämä johtuu? Onko kaikilla tavoitteena maailman valloitus vai eikö kotimaista lyriikkaa vaan arvosteta?
 
Niinpä niin, englannin kieli on itse asiassa hyvin puhdas ja kaunis kieli kuunneltavaksi. Toisin kuin suomi.
 
On ilo ja onni kuitenkin nähdä että suomenkielen käyttö nostaa hurjasti päätään tämän päivän musiikki teollisuudessa, kielemmehän on rikas sanainen ja vivahteikas.
 
Ainoa ärsytykseni tänä päivänä on lähinnä, anteeksi karkea kielen käyttöni, suomenkielen raiskaaminen. Sitä vingutaan, öristään ja älistään niin ettei saa mitn selvää.
 
Siksipä mielestäni tämän maan paras suomenkielinen lyyrikko lieneekin Jarkko Martikainen, YUP:n laulaja. Mies käyttää kieltämme taidolla.
Ikonen & Remahl
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)