Eli siis mitä sanotaan siinä rauhallisen osan lopussa..? Siis "die young, gonna die young, someone ..??" mitä siinä kohdassa sanotaan ja sama suomeksi.. ...Die young, die young Can't you see the writing in the air? Die young, gonna die young Someone stopped the fair... Fairilla on useampia merkityksiä. Mm. markkinat, messut ja tivoli, joita tuskin tässä haetaan. Olisiko kyseessä fair merkityksessä "reilu"? Eli joku lopetti reilun pelin :-). Emmätiä. Tuskin tivolia kuitenkaan stopattiin näissä lyriikoissa. What do you think you're doing???
That's no way to treat an expensive musical instrument! |
...Die young, die young Can't you see the writing in the air? Die young, gonna die young Someone stopped the fair... Fairilla on useampia merkityksiä. Mm. markkinat, messut ja tivoli, joita tuskin tässä haetaan. Olisiko kyseessä fair merkityksessä "reilu"? Eli joku lopetti reilun pelin :-). Emmätiä. Tuskin tivolia kuitenkaan stopattiin näissä lyriikoissa. Okko. Tack och danke! "Don't talk to the eyes of a stranger" |