PlasmaDemon 11.04.2004 12:43:52 | |
---|
Valitettavasti piinaan teitä vieläkin ja kunnolla sittenkin!! Nimitään kirjoitan vieläkin englanniksi ja tietysti myös suomeksi, mutta kaiketi varmaan sen takia englanniksi, koska yritän hieman suurentaa kielivarastoa ja kielioppia.. Tein lyhyen niin siihen ei mahdun niin paljon virheitä, kun pitkään: ( Siis tämän PITÄISI kertoa juopoista/puliukoista Meths drinker’s Beer is out of print, because buyers is great Everybody of them want seat’s No longer theirs legs/stump endure Park-bench is the best sleeping berth Still is feel thirsty, although they are get drunk A crate is by now out of drank How many drain one’s glass? I don’t know, but nobody stay on one’s feet Meths drinker’s are the heaviest men The law is to them indistinct They sometimes take lend commodity’s their by own justice Meths drinker’s are known the international They are good guy’s "rock-kikjeppi!":
huusi ryssä, kun voodoo-kitaran kaatopaikalta löysi. |
lxi 11.04.2004 14:39:26 | |
---|
Meths drinker?s Amfetamiinit juojan Beer is out of print, because buyers is great Everybody of them want seat?s No longer theirs legs/stump endure Park-bench is the best sleeping berth Kaljaa ei paineta, koska ostajien on suuri Kaikki heistä tahtovat istuin on Enää ei heidänsä jalat/kanto kestää Puistonpenkki on paras makuupaikka Still is feel thirsty, although they are get drunk A crate is by now out of drank How many drain one?s glass? I don?t know, but nobody stay on one?s feet Vielä on tuntuu janoiselta, vaikka ovat tulee känniin Korillinen on tähän mennessä vailla juotu Kuinka moni tyhjenevät lasinsa? En tiedä, mutta kukaan ei pysyä jaloillaan Meths drinker?s are the heaviest men The law is to them indistinct They sometimes take lend commodity?s their by own justice Meths drinker?s are known the international They are good guy?s Amfetamiinit juojan ovat raskaimmat miehet Laki heille on hämärä He joskus ottavat laina hyödyn omalla heidän oikeudella Amfetamiinit juojan ovat tunnettu kansainvälinen He ovat hyviä tyyppien *** Käännätkö tekstisi EuroWordilla tai jollain muulla sanakirjaohjelmalla? Se nimittäin selittäisi miksi lopputuloksissa ei ole järjen häivää. "Everyone is entitled to his own opinion but not his own facts." -- Daniel Patrick Moynihan |
ROuster 11.04.2004 15:08:55 (muokattu 11.04.2004 15:09:39) | |
---|
Ehkä kannattaa kirjoittaa vaan suomeksi, koska tosta ei näytä tulevan juur mitään...:) Tai sitten sulla on sanavarasto rajaton, riimivirta loputon ja taatusti verbi ja genetiivimuodot perseellään... Hendrix + Fender =
I surrender |
PlasmaDemon 11.04.2004 15:26:18 (muokattu 11.04.2004 15:26:59) | |
---|
Käännätkö tekstisi EuroWordilla tai jollain muulla sanakirjaohjelmalla? Se nimittäin selittäisi miksi lopputuloksissa ei ole järjen häivää. Käännän EuroWordilla.Kuinka niin? Voiko ton otsikon käänös muka olla tommonen mitä sä sanoit?? Tietokoneen sanakirjas ja ihan suomi-englanti-suomi paksussanakirjas on käännös puliukko. "rock-kikjeppi!":
huusi ryssä, kun voodoo-kitaran kaatopaikalta löysi. |
Eddie 11.04.2004 19:34:27 | |
---|
Vaikka sulla olisikin kova hinkku kirjoittaa englanniksi, kannattaa kirjoittaa vasta sitten kun osaa sitä. Suoraan sanoen tuo sinun tekstisi on pelkkää kielioppivirhettä. Kirjoita vaan suomeksi ja kokeile parin vuoden päästä uudestaan. "If you like metal, you´re my friend." |
lxi 11.04.2004 19:49:29 | |
---|
Käännän EuroWordilla.Kuinka niin? Siten niin, että EuroWord osaa kyllä ehdottaa sanoille vieraskielisiä käännösasuja ja mahdollisesti kääntää erittäin yksinkertaisia lauseita oikein, mutta kokonaisten tekstien kääntäminen sillä ei yksinkertaisesti onnistu. Monen sanan voi kääntää usealla eri tavalla ja kone ei osaa lauseyhteydestä päätellä mikä on oikein. Voiko ton otsikon käänös muka olla tommonen mitä sä sanoit?? "Meth" on lyhenne sanasta "methamphetamine" eli metamfetamiini, joka puolestaan on kovan luokan huumausaine. "Meths" olisi sen monikko. "Drinker" on juoja ja "drinker's" joko sen genetiivi (juojan) tai lyhenne "drinker is..." (juoja on...). "Everyone is entitled to his own opinion but not his own facts." -- Daniel Patrick Moynihan |
ercciman 11.04.2004 22:00:14 | |
---|
Tää on oikeesti parasta jep |
NORTON 12.04.2004 01:59:26 | |
---|
Helvetin hyvä teksti. Sain kunnon naurut. Anteeksi! |
PlasmaDemon 12.04.2004 12:15:47 | |
---|
Helvetin hyvä teksti. Sain kunnon naurut. minkä takia. Kielioppivirheiden vai? "rock-kikjeppi!":
huusi ryssä, kun voodoo-kitaran kaatopaikalta löysi. |
strophe 12.04.2004 12:26:19 | |
---|
No mieti miksi... Tee näin: lue englanninkielisiä kirjoja pari vuotta ja sitten koita uudelleen. Mutta ennen kun postaat ne uudet sanoitukset parin vuoden päästä tänne laudalle, niin laita ne vaikka kahdeksi kuukaudeksi pöytälaatikkoon. Otat ne sitten ulos ja jos ne ovat yhä hyvät ja niistä ei pidä muuttaa sanaakaan kieliopin/virheellisten ilmaisujen takia, niin ne ovat valmiit. Nyt englantisi on sitä tasoa, että jos opiskelet parikin viikkoa, ymmärrät kuinka perseestä tuo on. Itse olen lukenut aktiivisesti englanninkielisiä teoksia noin viisi vuotta, mutta en siltikään halua vielä lähettää tänne tuotoksiani sen takia, että: a) en ole tyytyväinen niihin (=itsekritiikki, suosittelen sinulle, PD) b) ne eivät ole koskaan valmiita Ota järki käteen ja mieti. Se on vaan haitaksi englannillesi, jos käytät koko ajan vääriä ilmaisuja/prepositioita/jne. Ei siitä opi mitään, ellei ole jotakuta sanomassa, mikä menee väärin. Sitä paitsi paskalla englannilla tehtyjä sanoituksia on tässä maailmassa jo tarpeeksi. Kannattaa tehdä suomeksi kunnes on oppinut sanoittamisen taidon, sitten vasta vaihtaa kieltä, jos osaa. Volyymi korvaa puuttuvan taidon! |
NORTON 12.04.2004 18:50:21 | |
---|
minkä takia. Kielioppivirheiden vai? No senkin takia, mutta etupäässä sisällön tähden. Se on siis aivan käsittämättömän pimeä. Mutta mun tarkoitukseni ei ole vittuilla, vaan nämä sinun juttusi ovat mielestäni todella hyviä ja piristäviä. Luulenpa että tasosi laskee huomattavasti jos opettelet englannin kieltä paremmin. Suomenkieliset juttusikin ovat ihan hyviä, mutta aivan liian perinteisiä. Ne eivät erotu synkistelymassasta juuri minkään ominaisuuksien tähden. Kehotan edelleenkin unohtamaan nuo jutut kieliopista ym. Sulla on tässä hyvä tie kulkea. "Vakavasti otettavat" hevilyyrikot ovat armottoman tylsiä vanhoinen kliseineen. Anteeksi! |
ercciman 12.04.2004 21:15:04 | |
---|
Aihe on hyvä ja omalaatuinen jep |
Funkånaut 09.05.2016 23:45:41 | |
---|
Klassikkokamaa. "mitä sitte? ei tää oo mikn pursiseura" - hemmo |
Vessajono 18.05.2016 01:53:19 | |
---|
Funkånaut: Klassikkokamaa. Ommuute. Jonkun tars pistää säveltäen. Funkånaut: Noi naisten halut kuulostaa kyllä melko paljon luodilta mukesin katossa poistutettuja varusmiehiä kutittelemassa eiku mun perseeseen. |
Berzerkowitz 22.06.2016 20:55:04 | |
---|
Tarkoittaako "Meth" tässä yhteydfessä metyylihydroksidia vaiko met-amfetamiinia? |
Jucciz 03.08.2016 02:52:27 | |
---|
Berzerkowitz: Tarkoittaako "Meth" tässä yhteydfessä metyylihydroksidia vaiko met-amfetamiinia? Pat Methenyä. |
Tinnittus 04.08.2016 22:03:17 | |
---|
Taitaa tuo nimi olla miltein ainut mikä meni oikein. Se viittaa Tenuun, ei amfetamiiniin. |
mikogale 21.08.2016 14:11:53 (muokattu 26.08.2016 19:45:51) | |
---|
Huutista |
edenbeast 26.09.2016 11:51:34 | |
---|
No huh huh. Tämän edessä ei voi muuta kuin paljastaa päänsä ja kumartaa syvään. |
Funkånaut 03.03.2017 18:03:48 | |
---|
Vessajono: Ommuute. Jonkun tars pistää säveltäen. FAWM 2018 ps tykitellään "Mitä? Lasku minun maksettavaksi, mitä? Kuuluu niin huonosti, en saa oikein selvää. Ai minulle konjakkia tulossa? Noo, nyt alkaa kuulua vähän paremmin." - J. Alfred Tanner |