Aihe: Twist of a Tragedy.. kommentteja, kiitos.
1
Shoggoth
10.10.2003 01:36:43 (muokattu 08.12.2003 02:57:47)
Twist of a Tragedy
 
Elikkäs tässä olisi tämmöinen metallisanoitus arvosteltavaksi. Tekstistä käy varmastikin selväksi, mistä se kertoo, joten ei siitä sen enempää. Uskonnollisista asioista on sitten turha nostaa mekkalaa. Tuon vain oman näkökantani esille. Mutta mitäs olette mieltä? Saa antaa rakentavaa ja vähemmän rakentavaa palautetta..
 
A-osa:
 
Life or death, I don't care.
In the end we'll get our share.
My life is vain, so is yours.
We are the children of chaos!
 
--------
B-osa:
 
Born to die
without a trace.
Life's a lie.
It is.
 
--------
Kertosäe:
 
From dust to dust leads our way.
In endless fields just a single hay.
 
We are just a twist of a tragedy,
but too blind.. too blind to see it.
 
--------
A-osa:
 
God is dead, he always was.
There's no hope, no hope for us.
My life is vain, so is yours.
We are the children of chaos!
 
--------
B-osa:
 
Born to die
without a trace.
Life's a lie.
It is.
 
--------
Kertosäe:
 
From dust to dust leads our way.
In endless fields just a single hay.
 
We are just a twist of a tragedy,
but too blind.. too blind to see it.
 
--------
C-osa:
 
In cold, void universe
we drift without a purpose.
There's no meaning for our lives,
we just live and then we die.
 
What if the judgement day came today,
and all the life would fade away?
Don't you know it's all the same?
You should know it's all the same!!
 
--------
B-osa:
 
From dust to dust leads our way.
In endless fields just a single hay.
 
We are just a twist of a tragedy,
but too blind.. too blind to see it.
 
Edit: Lisätty uusi B-osa.
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | http://koti.mbnet.fi/shoggoth/bonus/pikku-jim.htm
hege
14.10.2003 11:30:07
Kaikki ei ihan rimmaa oikein lausuttuna kuten toi was ja us. Ainakii minun lontoon kielitaidolla. Muuten ihan hyvin on tullu tekstiä. Hyvä jatka samaan malliin, nii sinusta tulee vielä kansallisrunoilija.
Jani The Rock
14.10.2003 12:20:06
 
 
Tykkäsin, jopa. Tähän teki heti mieli ruveta duunaamaan sävellystä. "Children of chaos" kuulosti ihan joltain Disorderilta tai Exploitedilta, joka on hienoa ja herättää näinollen positiivisia mielikuvia. Mielestäni riimitys toimisi tällaisenaankin, mutta käyttäisin ehkä muotoa "just one single hay". Tulisi ehkä se tarkoitus paremmin esiin. Ja ennen kaikkea sopivan mittainen sanoitus. Lyhyestä virsi kaunis, jos näin kristillissävytteinen metafora sallitaan. Olkoon sisältö ruotimatta, mutta joka tapauksessa parhaita sanoituksia mitä tässä foorumissa on tullut vastaan. Hyvähyvä!
Butcher baby - they`re gonna put you away!
Shoggoth
14.10.2003 15:45:45
Kaikki ei ihan rimmaa oikein lausuttuna kuten toi was ja us. Ainakii minun lontoon kielitaidolla. Muuten ihan hyvin on tullu tekstiä. Hyvä jatka samaan malliin, nii sinusta tulee vielä kansallisrunoilija.
 
Nimenomaan lontoon kielitaidolla ;) Itse käytän enemmän tuota amerikanenglantia, ja siinä ainakin minun kielitaitoni mukaan tuo "was" lausutaan enemmänkin "was" kuin "wos" niin kuin brittienkussa. Tai sitten se on minun suomienglantia... ;) Kiitoksia palautteesta kuitenkin.
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | http://koti.mbnet.fi/shoggoth/bonus/pikku-jim.htm
Shoggoth
14.10.2003 15:54:05
Tykkäsin, jopa. Tähän teki heti mieli ruveta duunaamaan sävellystä. "Children of chaos" kuulosti ihan joltain Disorderilta tai Exploitedilta, joka on hienoa ja herättää näinollen positiivisia mielikuvia.
 
Vai niin. Enpäs olekaan kyseisiin bändeihin tutustunut. Pitää varmaan etsiä netistä ja vähän tutkailla niitä...
 
Mielestäni riimitys toimisi tällaisenaankin, mutta käyttäisin ehkä muotoa "just one single hay". Tulisi ehkä se tarkoitus paremmin esiin.
 
Ihan hyvä ehdotus, mutta tuossa kohdassa rytmitys on vähän sellainen, että "a" sopii paremmin, koska se tulee niin nopeasti. "one":n kanssa pukkaisi laulajalle vähän hikeä otsalle ;)
 
Lyhyestä virsi kaunis, jos näin kristillissävytteinen metafora sallitaan. Olkoon sisältö ruotimatta, mutta joka tapauksessa parhaita sanoituksia mitä tässä foorumissa on tullut vastaan. Hyvähyvä!
 
Sallittaneen ;) Suuret kiitokset suuresta palautteeesta.
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | http://koti.mbnet.fi/shoggoth/bonus/pikku-jim.htm
rc
20.10.2003 11:39:34
Loistavaa. Voin kuvitella ton vedettynä jollain agressiivisella karjunnalla. Lisäksi toi oli aika paljon fiksumpaa kuin perinteinen ton genren materiaali.
v***u kuuntelke hevä!!!!!!!!!!111
Shoggoth
20.10.2003 19:39:08
Loistavaa. Voin kuvitella ton vedettynä jollain agressiivisella karjunnalla. Lisäksi toi oli aika paljon fiksumpaa kuin perinteinen ton genren materiaali.
 
Kiitos. Itsekin pidän fiksummista lyriikoista. Yritän jopa vältellä kirosanoja yms. teksteissäni, vaikka genre onkin astetta raskaampi ja rajumpi.
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | http://koti.mbnet.fi/shoggoth/bonus/pikku-jim.htm
MattiAuer
20.10.2003 22:12:47
 
 
Eiköhän susta tuu lyyrikko, kun vielä vähän vanhenet ja mietit asioita.
 
Mutta minä lausuisin sanan "was" newyorkkilaisittain "woz", kun taas "us" tuntuisi luontevalta sanoa "as". Jos näistä siis keskustellaan.
"Uniikki unikorni olikin korni koni"
Shoggoth
21.10.2003 00:15:16
Eiköhän susta tuu lyyrikko, kun vielä vähän vanhenet ja mietit asioita.
 
Mitäs tämä tarkoittaa?! Pitäisikö lyriikoiden olla kypsempiä? ;) Tämä oli sentään omasta kokemuksestani toisin kuin se edellinen Vipers...
 
Mutta minä lausuisin sanan "was" newyorkkilaisittain "woz", kun taas "us" tuntuisi luontevalta sanoa "as". Jos näistä siis keskustellaan.
 
Hmm... Voi tosiaan olla, että se lausutaan noin. Kai se "was"-lausuntatapa oli sitten vain minun suomienglantia. "Us" lausutaan totta kai "as". En kuitenkaan välttämättä muuta tuota, koska noinkin se kuulostaa ihan hyvältä. Aika lähellä riimiä kuitenkin, eikä mielestäni häiritsevästi pistä korvaan. Mutta pitää vielä miettiä tuota tarkemmin... Kiitokset palautteesta.
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | http://koti.mbnet.fi/shoggoth/bonus/pikku-jim.htm
MattiAuer
21.10.2003 10:55:17
 
 
Mitäs tämä tarkoittaa?! Pitäisikö lyriikoiden olla kypsempiä? ;) Tämä oli sentään omasta kokemuksestani toisin kuin se edellinen Vipers...
 
Noh, mikä setä minä olen opettamaan, mutta ehkä se nuoruus vähän näkyy noissa sanoissa. Mutta sehän ei juuri haittaa, kyllä sulla selvästi jonkinlainen lahja on sanojen kääntelyyn, ajan kanssa sanoitukset varmasti vielä hakevat suuntaa ja muotoa. Ja voisin olla ihan eri mieltä näiden sanojen "iästä" jos ne puhuttelisivat minua yleensä - sekin tekee niin paljon.
 
Hmm... Voi tosiaan olla, että se lausutaan noin. Kai se "was"-lausuntatapa oli sitten vain minun suomienglantia. "Us" lausutaan totta kai "as". En kuitenkaan välttämättä muuta tuota, koska noinkin se kuulostaa ihan hyvältä.
 
Ei minustakaan tuossa yhteydessä haittaa, kyllä uskoisin että se menee muun myllytyksen lomassa ihan luontevasti. Piti vaan intohimoisena englistinä puuttua tuohon lausuntokeskusteluun.
"Uniikki unikorni olikin korni koni"
Shoggoth
23.10.2003 12:21:06
Noh, mikä setä minä olen opettamaan, mutta ehkä se nuoruus vähän näkyy noissa sanoissa. -- Ja voisin olla ihan eri mieltä näiden sanojen "iästä" jos ne puhuttelisivat minua yleensä - sekin tekee niin paljon.
 
Jeps. Luulen ymmärtäväni pointtisi.
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | http://koti.mbnet.fi/shoggoth/bonus/pikku-jim.htm
JulGubbe
03.11.2003 01:11:18
Ajattelin wähän mussuttaa tosta rimmaamisesta. sinulla on useita riimejä joissa rimmaus on vähän kaukaa haettuja. Mutta ei se ole niin vakavaa, koska sitä harrastaa kaikki.
 
Yours-chaos. Se, että sana päättyy samaan kirjaimeen ei ole viralliseten kisasääntöjen mukaan rimmaus.
 
was-as ei todellakaan rimmaa, korkeintaan australiassa.
 
tragedy-it, ei ihan täydellinen rimmaus, mutta menköön.
 
What if the judgement day came today,
and all the life would fade away?

 
Tuosta mun on hieman pakko valittaa. Jos tuomiopäivä tulee, siinä on oksat pois ja pala latvasta. Ihmiskunnan historia maanpäällä päättyy siihen kuin seinään. Eikö ole vähän aliarvioiden todettu, jos elämä vain fades away? Ei se mitään feidaannu, kun se loppuu siihen paikkaan.
 
prkl! Ja kuinka jumala on voinut olla olemassa, jos on ollut aina kuollut?
Kyllä pukki tietää!
Shoggoth
04.11.2003 15:20:20
was-as ei todellakaan rimmaa, korkeintaan australiassa.
 
Se riimi oli was-us, vaikka ei nuokaan siis ihan täydellisesti rimmaa.
 
tragedy-it, ei ihan täydellinen rimmaus, mutta menköön.
 
Tuossa nuo riimit menee niin, että tuo "tragedy" on riimi tuon "see":n kanssa. Tuo "it" menee jo seuraavaan tahtiin.
 
Eikö ole vähän aliarvioiden todettu, jos elämä vain fades away?
 
Eipä nämä lyriikat muutenkaan mitenkään ylistä elämän tärkeyttä ja suuruutta.
 
prkl! Ja kuinka jumala on voinut olla olemassa, jos on ollut aina kuollut?
 
That's the point. Jumalaa ei ole ollut olemassa... Tuossa on vaan tuommoinen piiloviittaus Nietzscheen, joka aikanaan totesi, että "Jumala on kuollut." - "God is dead." Nämä lyriikat ovat muutenkin aika Nietzsche-henkiset, vaikken ole miehen tuotantoon sen lähemmin tutustunutkaan.
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | http://koti.mbnet.fi/shoggoth/bonus/pikku-jim.htm
hege
30.11.2003 20:34:11
Nimenomaan lontoon kielitaidolla ;) Itse käytän enemmän tuota amerikanenglantia, ja siinä ainakin minun kielitaitoni mukaan tuo "was" lausutaan enemmänkin "was" kuin "wos" niin kuin brittienkussa. Tai sitten se on minun suomienglantia... ;) Kiitoksia palautteesta kuitenkin.
 
Niin, no enpä kyllä itekään arvostelijana tiedä, mutta mitäpä sitä tarttee niitä pilkkuja nussia!
JulGubbe
01.12.2003 00:09:21
That's the point. Jumalaa ei ole ollut olemassa... Tuossa on vaan tuommoinen piiloviittaus Nietzscheen, joka aikanaan totesi, että "Jumala on kuollut." - "God is dead." Nämä lyriikat ovat muutenkin aika Nietzsche-henkiset, vaikken ole miehen tuotantoon sen lähemmin tutustunutkaan.
 
No olipa tosi piiloviittaus. Ja luullakseni Nietzsche oli saksalainen, joten tarkoitat kai "jumala on kuollut!" - "Gott ist tot!". Mutta kyllähän kaikki kuulostaa aina kewlimmältä englanniksi...
 
No, kyllähän tuosta Nietzsche mieleen tulee. Children of chaos, Herra N:n mukaanhan pelkästään muutos on todellista. Ja kaaos on jatkuvaa muutosta. Ja 'elämä ilaman tarkoitusta'... Mutta enpä menisi nyt solvaamaan yhtä ihmiskunnan suurimpaa filosofia vertaamalla hänen ajatuksiaan rock-lyriikkaan. Sen verran eri sarjoissa painitaan. Ei kaikki ole automaattisesti Nietzscheläistä, jos nyt mainitaan jotain siihen suuntaan, että jumala on kuollut.
 
Friedrich "Minä olen dynamiittia!" Nietzsche ei allekirjoittaisi edellistä lyriikkaa. Nietzsche kun ei ollut mikään ruikuttaja, vaan elinvoimaisuuden ja tahdon suuri kannattaja, suuri Humanisti.
Puujalkavitsien asialla jo vuodesta 1978.
fifehole
01.12.2003 12:18:33
 
 
Hyvät sanat! Mielestäni metalli sanoitusten ei tarvitse loppurimmata jatkuvasti, niinkuin ei tietysti muidenkaan.
 
We are just a twist of a tragedy,
but too blind.. too blind to see it.
 
Aika vaikealta tuntuis toi just ja twist peräkkäin, ja loppuun vaikea sana tragedy. Muuttuisiko tarkoitus vaikka näin?
 
We are in twist of a tragedy,
but too blind.. too blind to see it.
(numb to feel it, too blind to see it)
Head for an eye
PlasmaDemon
04.12.2003 18:19:27
Tos oli alku saman lainen kun mun yhes biisis life or death.
Kirves on paha, Kirves ei ole saha, Se on paljon pahempi kuin itse paha, Kuin leikkii sillä, KURKKUUN HAAVAN VIILTÄÄ.yeah,yeah,yo.
Shoggoth
08.12.2003 02:50:50 (muokattu 08.12.2003 02:57:24)
No olipa tosi piiloviittaus. Ja luullakseni Nietzsche oli saksalainen, joten tarkoitat kai "jumala on kuollut!" - "Gott ist tot!". Mutta kyllähän kaikki kuulostaa aina kewlimmältä englanniksi...
 
Niinhän se oli. Lähinnä kieli johtuu siitä, että saksaa en osaa yhtään ja sanat on muilta osin kirjoitettu englanniksi. Ja on kai se viittaus muillakin kielillä kuin alkuperäiskielellä.
 
Mutta enpä menisi nyt solvaamaan yhtä ihmiskunnan suurimpaa filosofia vertaamalla hänen ajatuksiaan rock-lyriikkaan. Sen verran eri sarjoissa painitaan.
 
Enpä pidä hänen ajatuksiaan mitenkään sen ylevämpinä kuin kenenkään muidenkaan ajatuksia mukaan lukien omiani. En siis tietenkään kiistä Niezchen ajatusten arvoa, ja hän on niiden hiomiseen varmaan muutaman tovin enemmän käyttänyt kuin keskiverto kansalainen oman elämänkatsomuksensa säätöön, mutta mielestäni kenenkään ajatuksia ei kuitenkaan pitäisi nostaa jalustalle, niin että niihin saisi koskea vain harvat ja valitut muodollisesti pätevät henkilöt. Kaikilla meillä on kuitenkin jotakuinkin tasavertaiset mahdollisuudet omaan ajatteluun.
 
Friedrich "Minä olen dynamiittia!" Nietzsche ei allekirjoittaisi edellistä lyriikkaa. Nietzsche kun ei ollut mikään ruikuttaja, vaan elinvoimaisuuden ja tahdon suuri kannattaja, suuri Humanisti.
 
No, ei noiden lyriikoiden olekaan tarkoitus kertoa koko totuutta. Tarkoitukseni oli lähinnä kertoa totuus suurimmalla mahdollisella aika- ja kokoskaalalla. Eli tuo kertoo ihmisen asemasta koko maailmankaikkeudessa. Ei yhteiskunnassa tai muussa pienemmässä yksikössä. Toki yksittäisellä ihmisellä voi olla suurikin merkitys esim. yhteiskunnassa. Kuten sanoin, en ole sen syvemmin perehtynyt Niezchen ajatuksiin, niin en tiedä miten hän on asioista ajatellut, mutta näin minä olen sen pähkäillyt. Pitkällä aikavälillä ihmisen teoilla ja elämällä ei ole yhtikäs mitään merkitystä, mutta lyhyemmillä aikaväleillä niillä voi olla suurikin merkitys ihmiskunnalle.
 
Huh huh. Tulipa paatosta. ;)
 
Edit: Ja niin. Enhän väittänytkään tekstiä niezcheläiseksi, vaan Niezche-henkiseksi. Sen hengen määrä voi vaihdella. :)
 
Edit2: Mainitsenpa vielä, että lisäsin tuonne sanoihin muutaman rivin uutta tekstiä (B-osa), jotka eivät kylläkään tosin muuta mitenkään olennaisesti tekstin sisältöä.
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | Pikku-Jim -novelli. Lue.
Shoggoth
08.12.2003 03:09:37
Niin ja sanonpa vielä, että käykää arvostelemassa toinenkin sanoitukseni nimeltänsä "Vipers", jos ette ole sitä vielä tehneet.
 
http://muusikoiden.net/keskustelu/p … hp?c=19&t=36938&o=0#p459699
Kuusi sattumanvaraisesti kirjoituskoneitaan hakkaavaa apinaa tuottaisi 10^50000 vuodessa yhden oikean kirjan. | Pikku-Jim -novelli. Lue.
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)