kumipaahdin 10.12.2005 23:08:17 | |
---|
I can`t live trough another day It`s so hard to forget you My life seems to be so empty I don`t have anything to fight for I`m dying in my deepest dreams Losing you is the worst of my fears You are the girl I truly care My love is the thing I`d like to share CHORUS: I will swore you immortal love I will call you stars from the sky I will hold you till the dawn I will suffer for you more than enough ------ Wipe my tears from my heart Rise my faith like the sun Is it time to raise a knife? Darkness is tryin to reach my dreams CHORUS: I will swore you immortal love I will call you stars from the sky I will hold you till the dawn I will suffer for you more than enough ------ If you would take my hand We would found a place to stand You suffered beacause of the truth So I decide to give my life for you |
kumipaahdin 14.12.2005 09:45:41 | |
---|
Laittakaa jotain mielipiteitä kyseisestä lyriikasta..? |
scribbling 15.12.2005 08:20:47 | |
---|
Aika synkkää on. Tuota kieltä kannattaisi miettiä vähän tarkemmin. Esim. swore on verbin swear imperfekti eikä näin ollen sovi futuuriin. Toisaalta tuollaisista ilmeisistä pikku virheistä saattaa joskus nousta ihan "runollistakin" ilmaisua tyyliin "Rise my faith like the sun". Vaikuttaisi siltä, että haet verbiä raise, mutta nyt tuo kääntyisi jotakuinkin "Nouse uskoni, lailla auringon". Jos taas tuo oli tarkoituksesi, niin se ei tyylillisesti oikein sovi muuhun. Kaiken kaikkiaan tuo vaikuttaa enemmän käännökseltä suomesta, kuin englannilta. Ja tämä ihan rakentavassa hengessä, ei minään -ttuiluna. |
kumipaahdin 15.12.2005 13:12:00 | |
---|
Juu no yritin..! On hyvä jos joku korvaa nuo virheet mitä sinne olen laitellut..! Mutta idea tärkein! Kaipuu,tunnustus! |
kilju 15.12.2005 14:03:24 | |
---|
Juu no yritin..! On hyvä jos joku korvaa nuo virheet mitä sinne olen laitellut..! Mutta idea tärkein! Kaipuu,tunnustus! Kyllähän tuossa toki tunnetta on, mutta parhaissa lyriikoissa on yleensä jokin oivaltava täky, mikä noista näytti puuttuvan. Tematiikkaa ehkä myös kannattaisi yhdenmukaistaa, samoin kuin kieltäkin. Nimittäin kun yhdessä kohdassa sanotaan melko arkisesti ja kansanomaista kieltä käyttäen: "You are the girl I truly care My love is the thing I`d like to share" ja kertosäe nousee jo kosmisen pömpösiteetin mittoihin, niin se tuntuu hieman ristiriitaiselta. Keksitty todellisuus on joskus tarua ihmeellisempää |
kumipaahdin 17.12.2005 16:25:24 | |
---|
Hyvä saada kaikenlaista palautetta nin voi parantaa! |